Шо вы такое знаете, чего я вам ещё не рассказал?
УЧАСТНИКИ
Dakhota Mulligan & Israel Cohen
ДАТА И МЕСТО
20 декабря 2018, контора "старого еврея"
САММАРИ
Почему нет, когда да?
Irish Republic |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » Шо вы такое знаете, чего я вам ещё не рассказал?
Шо вы такое знаете, чего я вам ещё не рассказал?
УЧАСТНИКИ
Dakhota Mulligan & Israel Cohen
ДАТА И МЕСТО
20 декабря 2018, контора "старого еврея"
САММАРИ
Почему нет, когда да?
Четвёртый день беготни по базарам и ярмаркам показал, что марафонец из Дакоты Маллиган – так себе: ноги длинные, а расстояние не сокращаются. По мнению самой Дакоты, это превращалось в затянувшееся убийство рождественского духа.
Дакота любила Рождество, любила выбирать, покупать и дарить подарки и сувениры. Тем более родным и друзьям. Люди, к которым она собиралась свалиться как снег на голову прямо на рождественский ужин, вроде уже относились к категории «родственники», но вот в разряд «близких» еще не вошли. И поэтому проблема подарков завязывала нервы Дакоты в узлы, а мозг поднимала на дыбы. Можно было ограничиться традиционными сувенирами, и они даже были куплены в первый день поисков. Но Дакота не была бы собой, если бы ограничилась тем, чем ограничились бы все остальные.
Маллиган оглядела выпотрошенную улицу, перекладывая свёртки так, чтобы они не грозили вот-вот свалиться на любого, кто шёл мимо. Кажется, что она побывала уже везде, где приличные люди закупаются подарками к праздникам. Но нет, на другой стороне оказалась какая-то неяркая и явно древняя на вид, а потому и неучтенная зорким глазом вначале, дверь с неясной вывеской. Дакота решительно перебежала на противоположный тротуар, умудрившись ничего не выронить. Ручка поддалась легко, где-то над головой прозвенел колокольчик, а подлая дверь наподдала ничего не подозревающей Маллиган по обтянутому джинсами заду, заставив ее буквально ввалиться внутрь. Дакота сделала вынужденный широкий шаг, чтобы не свалиться на пороге, но все её покупки благополучно разлетелись в стороны.
— Oui ta mere! – Хорошо, что ничего бьющегося она сегодня прикупить ещё не успела. Но Дакоте пришлось встать на четвереньки, чтобы выцарапать свёрток, закатившийся под какой-то шкаф. – Saloperie!
Отредактировано Dakhota Mulligan (2019-01-09 14:20:21)
- Puis-je vous aider quelque chose, mademoiselle?
Израэль Натанович Коэн весьма гордился своим грассированием, а потому с величайшим удовольствием впихивал его куда ни попадя. И не беда, что произнесённая фраза была едва ли не единственной из тех, что он знал на французском языке. Просто остальные были весьма неприличного свойства и практически совсем остепенившемуся еврею были не к лицу.
Израэль с любопытством обозревал весьма привлекательный тыл девицы, что-то забывшей под одним из его шкафов, девица же не особо торопилась явить еврейскому взору свой, так сказать, фронт, но Коэн всегда славился терпением. Сделав несколько практически бесшумных шагов, Израэль переместился на более удачную для обозревания позицию, чуть было не наступил в процессе на какую-то коробочку, завёрнутую в подарочную бумагу, поднял её, с любопытством повертел в руках.
Девица выползать из-под шкафа отчего-то не торопилась, а Израэль поймал себя на том, что пытается судорожно припомнить хоть одну ещё фразу на французском, наиболее подходящую сложившейся ситуации. Слова на ум не шли, а потому Коэн решил вежливо кашлянуть, дабы обратить наконец-то на себя внимание дамы так беспардонно тратящей его драгоценное время. Не то, чтобы Изя был занят какими-то сверхважными делами, от успешного завершения которых зависело благосостояние его дела и его семьи, но всё же ему иной раз было весьма приятно посчитать количество бумажных купюр в сейфе, накрепко прикрученном к полу и двум стенам в небольшом кабинете за стеной.
- Mademoiselle? Puis-je vous aider? - Израэль определённо наслаждался тем, насколько раскатистой у него выходит эта самая "r". В самом деле, если быть не евреем, то французом - какие-то такие мысли вертелись у него под ермолкой, заставляя блаженную улыбку расползаться по губам и не очень-то прятаться в бороде.
Чёртов свёрток не желал оказываться в руках хозяйки. У Маллиган складывалось впечатление, что чем дальше она задвигалась под этот шкаф, тем дальше под него заваливался и свёрток. Дакота снова выругалась, и уже вполне в голос. Пальцы ухватили кончики верёвки, обмотанной вокруг бумажного кокона. Над головой раздался мужской голос, и Дактота рефлекторно дёрнулась на него, приложившись макушкой о твёрдое дерево.
- Merde! Merde! Merde! – Ещё полминуты понадобилось, чтобы ухватить-таки непокорную покупку, и Дакота, шипя и ругаясь, выползла на свет божий.
Поминутно сдувая с носа то ли паутину, то ли пыль, Маллиган, крепко зажав добычу в руках, наконец-то смогла подняться и выпрямиться. Стоявший перед ней мужчина мало походил на француза, но кажется чрезвычайно горд был своим произношением. Вон как скалится, то и дело вопрошая, чем он может ей помочь.
- Bonjour monsieur. Pour commencer, vous pourriez me donner ma perte.* – Дакота протянула ладонь и вопросительно приподняла брови. - Ou allez-vous la garder en otage? Peut-etre que vous voulez obtenir une rancon?**
В воздухе повисла тишина, а Дакота вспомнила, что она вовсе не в Канаде и не во Франции. Но уточнить не помешает.
- Parlez-vous francais? – Пальцы Маллиган аккуратно легли на коробочку, которую мужик всё ещё держал в руках. Коробочка принадлежала Дакоте, и расставаться с ней девушка не собиралась. – Спасибо, это моё. Ваша дверь слишком активна и тяжела. По крайней мере, для моего за.. моей спины.
Дакота постаралась ослепительно и дружелюбно улыбнуться, и завертела головой рассматривая окрестности.
* - Bonjour monsieur. Pour commencer, vous pourriez me donner ma perte. /Добрый день, сэр. Для начала вы бы могли отдать мне мою пропажу./
** - Ou allez-vous la garder en otage? Peut-etre que vous voulez obtenir une rancon? /Или вы и дальше собираетесь держать ее в заложниках? Может быть хотите получить выкуп?/
Отредактировано Dakhota Mulligan (2019-01-11 16:04:16)
- Nein, - вырвалось внезапно, Израэль даже не удержал взлетевшую в удивлении собственную левую бровь. - Не паɾле ни ɾазу, но за выкуп я бы с вами пообщался.
Ну а что, в самом деле? - девица симпатичная, можно и лясы поточить, ненавязчиво оценивая сие произведение искусства. Только что поднятую коробочку Коэн отдавать пока не спешил - не то чтобы ему так сильно жаждалось "пообщаться за выкуп", скорее уж тут сработало привычное "попало в руки - держи покрепче".
- Хотелось бы поинтеɾесоваться, что за доɾоги пɾивели на мой поɾог столь симпатичного покупателя? - коробочкой водить даму по лавке оказалось очень удобно. Израэль даже задумался об изобретении какой-нибудь специфической приблуды, которая сразу с порога фиксировала бы к продавцу случайного продавателя собственных глаз и не отцепляла бы его до самого финального момента - падения денег с карты покупателя на счёт продавца. Дивиденды от подобного изобретения, само собой разумеется, были бы просто космическими.
- Желаете что-то посмотɾеть, о чём-то спɾосить, что-то пошшупать? - перемещаясь за витрину очень вежливо вопрошал Израэль. Коробочку из рук не выпускал. Старательно делал вид, что весьма заинтересован рисунком на упаковочной бумаге, цветом бантика, кривизной рук того, кто упаковывал. - Где вы поимели себе такую головную боль? - наконец-то удовлетворив своё эстетическое любопытство Израэль разжал пальцы, с лёгкой усмешкой проследил за взлетевшей кистью покупательницы - потеряв фиксацию в пространстве девица чуть не потеряла и равновесие в комплект. - Какой дальтоник на этой улице устроил вам такое безобɾазие за дополнительную плату? - Коэн брезгливо поморщился. - Я на вашем месте виɾвал бы ему ɾуки и таки воткнул в то место, откуда им по-спɾаведливости положено пɾоизɾастать, - Коэн всплеснул раздосадованно руками. - Нет, я ɾешительно не понимаю, как можно было сотвоɾить такое безобɾазие с упаковкой - она ведь совеɾшенно не сочетается с вашим великолепным видом! Послушайте стаɾого Коэна, милочка - а стаɾый Коэн что-то да смыслит во внешнем фасаде милочек вɾоде вас - за такой хамский комплимент в стоɾону пɾивлекательной дамы я лично пошёл бы чистить физиономии тому упаковщику, но не могу оставить свой магазин откɾытым на одной улице с такими пɾойдохами, поэтому упакую вам любой купленный у меня пɾезент совеɾшенно бесплатно. И что немаловажно, - Израэль назидательно ткнул указательным пальцем куда-то в район парочки антикварных люстр, висящих под потолком на одном общем честном слове, - с настоящей душой и отменным вкусом!
Дакота отзеркалила поднятую бровь, сопроводив её широкой улыбкой.
- Вы смешно говорите «нет», но при этом понимаете про выкуп. – Замотанную коробку мужчина из рук не выпускал, все чего-то рассматривал на ней. Маллиган же не выпускала обоих из поля зрения. Мало ли что происходит в маленьких, забитых всякой всячиной лавках маленьких курортных городков. Дакота в таких не жила, но обитание в джунглях большого города вбивали инстинкт «держи ухо востро» глубоко в позвоночник любого своего жителя.
Так, вальсируя втроём, они добрались и до прилавка. По пути Дакота успела скосить глаз в сторону, и если бы мужчина, чьи корни были явно где-то у Стены Плача, отпустил этот дурацкий свёрток, точно бы рванула в один из заинтересовавших её углов.
- Вашей двери достался остаточный принцип, - Дакота попыталась прижаться боком к витрине, чтобы не выпустить ещё и собранное такими трудами. – Я обошла всё, что есть на улице, а потом увидела вашу дверь. Вы её специально сделали такой незаметной? Ну, типа, что настоящие вещи не нуждаются в блестящей обёртке, и за такой дверью можно отыскать сокровище.
- Посмотреть я всегда желаю всё, пощупать то, что дадите. – Маллиган на секунду замолкла, набирая в грудь воздуха. – А спросить… Я тут собираюсь свалиться на головы родственников, которые обо мне, скорее всего, не в курсе. – Дакота нахмурилась, в очередной раз отбрасывая мысль о собственной излишней наглости, и неловко усмехнулась. – Не уверена, что я им нужна, но подарки на Рождество – это же святое для католиков. Там есть взрослый мужчина, подросток и девочка. Я думала о чём-то семейном. Знаете, типа одинаковых свитеров разных размеров. Но свитера я уже купила.
Дакота пока и сама не была уверена, что именно она хочет. Просто не сомневалась в том, что поймёт, как только увидит.
- Ааа, - Маллиган махнула рукой, - я пробовала убедить девушку, что одного слоя достаточно, но она отказывалась меня понимать. В «Подарках и сувенирах» на той стороне. – Внезапно коробка оказалась в свободном падении, и Дакота качнулась ей навстречу, чтобы снова не ползать по полу. Правда, едва не свернула витрину и не уронила саму себя. Успела затормозить и даже не потеряла ни одного свёртка из всей груды. – Я бы повырывала, но не хотелось провести рождество в вашей местной кутузке.
– О, мистер Коэн, да Вы мастер на комплименты. – Дакота от души расхохоталась, услышав про собственный фасад. – Милочкой меня называла только бабушка бывшего мужа, и то, когда считала, что я её не слышу. Но вообще-то меня зовут Дакота Маллиган.
Голова Маллиган мотнулась вслед за указующим перстом, и взгляд тут же зацепился за висящие люстры. Ей-богу, Дакота и себе бы купила одну из них.
- Так что Вы можете мне посоветовать, мистер Коэн, из всего своего ассортимента?
Отредактировано Dakhota Mulligan (2019-01-19 13:47:33)
- Остаточный пɾинцип в случае моего бизнеса - всего лишь миф, - Израэль нарочито небрежно пожал плечами. - На самом деле вы уже насмотɾелись всякой еɾунды в пɾаздничной шелухе, котоɾой пɾикрыты изъяны, и наконец-то пɾишли туда, где обязательно найдётся то, что вы изначально хотели бы найти - настоящие ценности.
На последних своих словах Израэль по-дирижёрски взмахнул руками - так, будто в конце движения его кистей в воздухе отовсюду должна грянуть торжественная и возвышенная музыка, сама собой загореться искусная подсветка полок с теми самыми "ценностями", о которых он только что вдохновенно вещал, и разве что ещё фантастические существа какие-нибудь со всех сторон возникнуть волшебным образом. Театрализацию Израэль Натанович Коэн крепко уважал, а потому незаметно пнул коленом выключатель, припрятанный специально для таких случаев под прилавком, и с чрезвычайно самодовольным видом ухмыльнулся в бороду - подсветку ему пару недель назад сделали самую что ни на есть рождественскую.
Мелкие светодиоды мягкого золотистого света ненавязчиво мерцали в глубине полок, добавляя праздничной таинственности атмосфере во всех смыслах почти антикварной лавки.
- ɾодственники - это пɾекɾасно, пока они далеко и не делят наследство, - со знанием дела Израэль кивнул и окинул словно невзначай задумчивым взглядом великое множество полок, загруженных великим множеством сувениров подарочного толка. Потом перевёл взгляд на всё ещё едва не погребённую под ворохом подарочных коробок и пакетов девушку, поморщился и замахал на неё обеими руками. - Сгɾудите уже всё это безобɾазие куда-нибудь подальше от моих глаз - у меня инфаɾкт на этих самых глазах ɾазвивается на вас глядючи.
Лавка, конечно, была небольшой, но в дальнем углу, умело сокрытом от любопытных глаз проходимцев ширмой, стоял небольшой диванчик, на который при случае можно было и вещи "сгɾудить", и присесть кофе попить - на него Израэль и указал своей гостье.
- Вы можете звать меня Изɾаэль, - милостиво позволил Коэн, даже почти прижал руки к груди и в почтительном поклоне едва не склонился. - Итак, давайте поɾазмышляем над пɾезентами для ваших доɾогих ɾодственников. Одинаковые свитеɾа они может быть ɾаз в год наденут, да и то в случае, если совпадёт ɾождество и ваш пɾиезд к ним в гости... - поправив ермолку на макушке, Израэль внимательно скользил взглядом по полкам, пару раз даже довольно резво пригнулся, резко приближаясь к чему-то, увиденному только им, отрицательно помотал головой, пробормотав себе под нос нечто недовольное на иврите, снова выпрямился и посмотрел на клиентку. - Вам нужно что-то такое, что они всегда будут иметь пɾи себе, пользоваться достаточно часто и вспоминать вас добɾым словом, ɾазумеется.
С этими словами он отшагнул в сторону, выдернул из одного из шкафов выдвижной ящик и задумчиво поковырявшись в нём, выудил на свет продолговатый футляр.
- Что вы думаете, например, о письменных пɾинадлежностях с даɾственными надписями? - в футляре оказалась весьма недурная перьевая ручка. Неплохой вариант для начала размышлений, как подумал про себя Коэн.
Дакота обожала таких вот людей, как стоящий перед ней еврей зрелых лет. А уж если они пускали в ход не только природное обаяние, но ещё и столь чудесный акцент, она была готова проводить рядом с ними бездну времени, наслаждаясь и тем и другим.
В Монреале была лавка, похожая на эту, как потерянный близнец. Маллиган набрела на неё совершенно случайно, спасаясь от внезапного ливня. И провела там весь день. И бывала каждый раз, как находились свободные часы.
Владелец нынешней находки явно был из породы волшебников. Или любителей произвести впечатление и по-лёгкому выпендриться перед случайным покупателем. Дакота следила за мистером Коэном так же, как первая скрипка следит за своим дирижёром. Глаз нельзя было оторвать от всех его взмахов руками, сияющих огней витрин и блеска того, что они в себе хранили. Маллиган даже ахнула, заворожённая всей этой красотой. Кончики пальцев, а за ними и ладони начинали зудеть от нестерпимого желания зарыться во все имеющиеся тут шкафы и сундуки и полки. Дакоту охватывали азарт и предчувствие, к которым она уже привыкла прислушиваться. Ещё ни разу они её не подводили.
- Что? – Дакота непонимающе уставилась на хозяина лавки, пока его слова проникали в её голову. – А, это. Спасибо. – Она облегчённо выдохнула, сгрузив свои свёртки на предложенное место. – Тогда уж и Вы, достопочтимый Израэль, зовите меня просто по имени. И, конечно, давайте поразмышляем. Отчего бы и нет, когда да.
Дакота с каким-то детским любопытством уставилась на еврея, словно на явившегося внезапно Санта-Клауса, готового вывалить на неё весь свой мешок подарков. Израэль Коэн же, казалось, порывался пуститься в замысловатый танец, какой – только ему и Господу Богу было известно, - но результатом всех его телодвижений стал протянутый в руке футляр.
Дакота протянула ладонь, почти касаясь содержимого, но кончики пальцев только погладили воздух над старой перьевой ручкой. Отчего-то показалось, что прикоснуться к ней могут только руки настоящего автора. Дакота, увы или к счастью, таковым не была.
- Я думаю, что дарственные надписи напоминают эпитафии на могильных камнях. И хотя письменные принадлежности мне, в общем-то, нравятся, не думаю, что музыкантам они нужны. Особенно сейчас, когда всё пишется и сочиняется уже не старым добрым способом. – Дакота снова скосила глаза в футляр. – Но ручку я возьму. Только без надписей. У меня мама пишет книги.
Отредактировано Dakhota Mulligan (2019-02-12 12:49:11)
- Я вас понял, товаɾ откладываю, - Израэль, когда надо, умел очень быстро реагировать на происходящее. А ещё он знал, что чем быстрее отложишь выбранный покупателем (именно покупателем - любой, зашедший в его лавку, прохожий просто не имел права уйти без покупки) товар, тем с большей долей вероятности этот товар у тебя и купят. Если его ещё при этом правильно и красиво упаковать, то вообще с руками отберут.
У Израэля была мечта: он сам за стойкой кассы, в зале Тилли, расписывающая клиентам все достоинства представленного в лавке ассортимента старины, а за столиком поодаль - Арончик, с высунутым от усердия языком заворачивающий приобретённые посетителями товары в разноцветную бумагу. Мечта а не картина в воображении и фантазиях.
- Итак, значит, вы говоɾите, что потенциальные одаɾиваемые - музыканты? - Коэн поскрёб указательным пальцем бороду, пошерудил ермолкой по макушке, задумчиво покусал нижнюю губу изнутри, в очередной раз обвёл внимательным взглядом бесчисленные полки своей сокровищницы. - Они, что, все музыканты? - словно опомнившись, он удивлённо воскликнул, вперившись взглядом в девушку. - Может, у них там целый домашний оɾкестɾ? Может быть даже диɾижёɾ имеется?
Рассмеялся. Попытался было изобразить смех как можно более старческий, но вовремя вспомнил, что при наличии весьма юной спутницы жизни такие фортеля лучше не выкидывать, а потому приосанился, зацепил большими пальцами обеих рук карманы жилета небрежно расстёгнутого и снова воткнулся взглядом в покупательницу.
- Послушайте сюда, дɾагоценное моему сеɾдцу дитя, - Коэн учёл пожелания клиента и "милочку" в разговор не вставил. Хотя, бесспорно, мог бы. - Есть у меня один недалёкий ɾодственник... не в том смысле, в котоɾом вы сейчас подумали, а в смысле дальности ɾодства, - Израэль качнулся с носка на пятку, задумчиво посмотрел на свисающий с потолка набор люстр, которого бы хватило на украшение и освещение небольшого особнячка, снова воззрился на Дакоту. - Впɾочем, и в том смысле тоже. Так вот он тоже музыкант, и, вот уж нагɾадил Г-сподь генами кого ни попадя, сынок у него тоже музициɾует, значит...
Взгляд Израэля на долю секунды из любопытного стал подозрительным, впрочем, мысль о родстве Дакоты с "дорогушей Натанчиком" оказалась тут же отметена, как чрезмерно бредовая.
- Ваши-то музыканты на каких инстɾументах лабать изволят?
Маллиган довольно кивнула, когда мистер Коэн отложил футляр на стойку. Маме понравится. Ханна писала много, но не любила делать это на компьютере, предпочитая метод «по старинке». В доме в разных местах можно было наткнуться на её блокноты, исписанные и исчёрканные самыми настоящими чернилами. Дакота помнила даже их запах.
Собственно для себя Маллиган решила, что обязательно заглянет в эту лавку ещё пару раз после Рождества и Нового года, когда схлынет весь этот сумасшедший праздничный дух.
- Они гитаристы. – Несколько часов понадобилось, чтобы выяснить, что Джонатан Миллиган был членом нескольких групп, и его сын пошёл по его стопам. – Знаете, довольно странно обнаружить, что твоя мать вовсе не твоя мать, у тебя есть старший брат, а у него уже свои дети. А сам он, как мне удалось узнать, всю юность был кем-то вроде рок-музыканта. Вы бы видели его. – Дакота рассмеялась. В первый момент, когда она обнаружила фото сначала «Lilies», а потом «Marginalis»? в которых участвовал Миллиган, её оторопь взяла. Сказать, что его образы были типичными для рок-музыки, было всё равно, что сравнить бабочку и слона.
- Вообще-то не просто гитаристы, оба ещё и пели сами. – Песни Дакота тоже послушала. Впечатлилась надо сказать. И ещё не решила, говорить ли о собственном музыкальном прошлом и настоящем.
Дакота разглагольствовала, мало внимания обращая на Израэля, потихоньку перемещаясь по лавке, разглядывая полки и витрины. Она надеялась, что если или когда хозяин найдёт нечто подходящее, он её подёргает.
Краем глаза Маллиган внезапно уловила тёплую жёлтую вспышку. Дакота двинулась в ту сторону, откуда сверкнуло. В одной из витрин на небольшой подставке мирно лежало чудо. Три вещицы, явно сделанные рукой одного мастера. Серебро, кожа, янтарь. Браслет, серьги и подвеска. Ажурное серебро кружева, лежащего поверх черной кожи, совсем не выглядело девчачьим или дамским. Браслет – массивный и суровый – сгодился бы, по мнению Дакоты, только на мужское запястье. Серьги были небольшие и аккуратные, без лишних висюлек или завитков, довольно строгие, но при этом совершенно волшебные. Стилизованное янтарное солнце было окутано серебряными нитями, вплетенными в шнур подвески. Вроде бы и комплект, но точно не для одного человека. Скорее для семьи.
- Так что, музыканты там только мальчики. Про Эмму такое мне неизвестно. И думаю, что если там и есть дирижёр, то вот как раз она на эту роль подходит. Кому же ещё руководить мужчинами, как не женщине. – Дакота, наконец, остановилась и подняла голову на хозяина лавки. – Вы согласны, Израэль?
Девица, пронырливо шныряющая по его лавке, выдавала всё больше и больше информации о новоприобретённых родственниках. Коэн поначалу просто кивал, делая вид, что внимательно слушает и даже, вроде как, поддерживает разговор, но чем больше информации выдавала Дакота, тем выше поднимались его брови. Как бы там ни было, какой бы огромной не была планета с её почти тремя десятками стран и бессчётным количеством населённых пунктов, судьбе было угодно свести неожиданных родственников именно в таком небольшом городишке как Килкенни, да ещё и посреди рождественской ярмарки.
- Сеɾьёзно? - многолетний опыт почти профессионального почти обманщика (на самом деле, множество народа считает, что это просто влияние еврейской крови на характер, но мы-то знаааем...) позволил Израэлю состряпать на фасаде своего лица не слишком потрясённый вид. - Таки все гитаɾисты, сами пели и диɾижёɾа у них дома зовут пɾекɾасным именем Эмма?
Ладонь тянулась к лицу, но Коэн мужественно сдерживал сей порыв, не слишком соответствующий изменившемуся выражению его лица - вид у "стаɾого евɾея" был благостный и отрешённый.
- Значит говоɾите, что ɾодственники о вас ещё не в куɾсе? - он неторопливо выплыл из-за прилавка, так же неторопливо, почти вразвалочку, добрался до уставившейся на янтарный комплект Дакоты и заложив большие пальцы в карманы жилета качнулся с пятки на носок. Хитрый прищур выдавал в нём человека глубоко искушённого в вопросах махинаций и афер, а так же того, кто разглядел в довольно бесхитростной на первый взгляд девице довольно опытную аферистку. - А каким таким обɾазом, скажите на милость, вы поɾоднились с Миллиганом?
Желание обзывать Джонни Натаном куда-то пропало, Израэль смотрел на Дакоту, улавливая какое-то неверие и удивление в её глазах. Только что поступившая информация никак не укладывалась в его голове. По всему выходило, что святоша Брендан, вечно кичащийся своей правильностью и непогрешимостью, где-то успел нагулять ребёнка, причём уже имея одного... Но было ещё одно небольшое "но".
- Да неужто Агна? - Коэн аж присвистнул, когда в его голове сложилось всё, что говорила Дакота про мать, которая совсем не мать, а ещё про внезапно обнаружившегося родного брата с детьми. - Вот же... нэкейвэ, - а это уже почти с восторгом. Святое ведь дело - сестру потаскухой назвать. Да ещё при том вполне заслуженно. - Наши с Агной матеɾи - ɾодные сёстɾы, - это уже со смехом. - Так что, доɾогуша, я вам тоже вполне ɾодственник.
Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » Шо вы такое знаете, чего я вам ещё не рассказал?