Irish Republic

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » C is for C-c-combo


C is for C-c-combo

Сообщений 1 страница 27 из 27

1

C is for C-c-combo

http://replygif.net/thumbnail/184.gif http://s2.uploads.ru/mBeJE.gif

участники: Jocelyn Grant, Raymond Welsh

дата и место: 25.01.16, в участке

Джо попадает в полицейский участок с командой граффитистов. К концу рабочего дня она оказывается там вновь. Кажется, теперь у инспектора Уэлша не должно остаться никаких иллюзий по поводу её везучести.

+2

2

- Вы ничего не понимаете, это искусство! - наверное, Джо вопила громче всех, возмущенная тем, что их - команду начинающих гениев изобразительного искусства, которые старательно раскрашивали стену дома, притащили в отделение Гарды, после того как какая-то сознательная старушка вызвала этих самых бравых гардейцев.
- Во многих странах можно раскрашивать и дома, и заборы, и электрощитки. Во всей прогрессивной Европе! А вы варвары! И… это запрет на свободу самовыражения!
У Джо было так себе со знанием законов, и она, естественно, не удосужилась бы никогда узнать, чем проживание, скажем, в Ирландии отличается от проживания в Англии с точки зрения правил общественного порядка.
Когда она чуть успокоилась, и констеблю удалось уговорить её посидеть спокойно и помолчать "хоть две минуты!", Грант заметила, что она бывала уже здесь, в своей первый день в Килкенни, когда пришла отдавать передачу от Кейт инспектору Уэлшу. Она еще хотела лепить с него Диониса. Хотя потом пришла к выводу, что, скорее всего, мускулатуры у него вполне бы хватило и на Геракла. Что-нибудь наподобие Геракла Фарнезийского или Геракла-лучника, но без кирасы…
Вернувшийся к ним констебль сообщил, что дело можно уладить составлением протокола и выплатой штрафа, и Джо вновь стала возмущаться попиранием главнейших устоев демократических государств. К тому же, у них у всех на этот штраф денег наскреблось бы с большим трудом. И тут она внезапно решила пойти совершенно другим путём - вкрадчивого убеждения в своей правоте.
- Инспектор, как вы считаете, человечество стало бы счастливыми обладателями таких шедевров как Мона Лиза, Венера Ботичелли, Давид Микеланджело? Доросло бы оно в художественном плане до Сальвадора Дали и Энди Уорхолла? Искусство - это постоянные пробы и эксперименты. Мы должны пробовать разные материалы и формы самовыражения. Не было бы фресок Сикстинской капеллы, если бы Рафаэль не упражнялся на обычных стенах!
При этом она стояла уже почти вплотную к констеблю, чуть запрокинув голову из-за маленького роста, и смотрела на него чистым и невинным взглядом недооцененного гения. В рукаве было еще пару козырей, но использовать их прямо посреди полицейского участка в разгар рабочего дня было очень рискованно. Тем более, соблазнять полицейских ей еще не приходилось.

Отредактировано Jocelyn Grant (2016-01-31 20:59:33)

+2

3

Расстегивая на ходу пальто и разматывая шарф, Рэймонд неторопливо брел к своему кабинету, не забывая приветливо здороваться с коллегами, попадающимися на его пути. Окинув рассеянным взглядом возмущенно галдящую стайку молодежи, окружившую стол одного из констеблей, инспектор поспешил скрыться за дверью.
Окончательно избавившись от верхней одежды, он уселся и с явной неприязнью уставился на папки, ждавшие своего часа. Бумажную волокиту Уэлш почти всегда откладывал до последнего, но откладывать дальше было уже некуда.
Включив компьютер и пару раз прокрутившись на кресле вокруг своей оси, отчаянно зевающий Рэй решил, что рабочий день, пожалуй, можно начать с того, что ему стоит проснуться.
Обстановка вне его закутка особо не изменилась и стоя у кофемашины, Уэлш невольно стал свидетелем беседы, а точнее горячего монолога, выдаваемого какой-то девушкой, за его спиной. Потянувшись за сахаром, он усмехнулся. Было бы, конечно, неплохо, если бы все правонарушители отличались подобной любовью к искусству и умением столь вдохновленно и ясно доносить свою точку зрения. Однако, и голос, и эта вдохновенность в голосе, внезапно начали казаться Рэймонду подозрительно знакомыми.
Он не сдержал тяжелого вздоха, когда оглянулся назад: миниатюрная девушка стояла поодаль и спиной к нему, практически наступая на констебля, составлявшего протокол, но почти не было сомнений в том, что это Джослин. Сестричка Кейт, которой возможно следовало бы уделить немного больше внимания.
Что-то подсказывало, что ему не стоит влезать в эту беседу, лучше бы просто взять и уйти обратно пока младшая Грант его еще не заметила, но Рэймонд все-таки вмешался. Отчасти от интереса, отчасти от чего-то еще.
- Эй, - Уэлш не сокращает разделяющую их дистанцию, лишь разворачивается к спорящим уже полностью, опираясь бедром о край стола,  - что у вас там случилось? Рейли, можно мне на это взглянуть?
Он протягивает руку, чтобы получить частично заполненный протокол и быстро пробегается взглядом по описанию проступка. Уголок губ дергается.
- Позвольте полюбопытствовать, мисс Грант, что вы и ваши друзья намеревались изобразить на этой злосчастной стене?

+2

4

Джо была уверена, что что-нибудь у неё да выйдет, тем более, что её "подельники" отнеслись ко всему происходящему вообще очень пассивно и не предпринимали никаких попыток что-либо изменить. Наверное, с ними такое часто происходит, и они уже смирились с общественным попранием свободы самовыражения. Но она - нет! Запал её, правда, мигом в два раза стал затухать, когда она услышала за спиной знакомый голос. Сначала возведя глаза к потолку, а потом зажмурившись, Джо быстро прокрутила в голове возможные варианты, но решила, что настоит на своём и не изменит тактику.
Она повернулась к инспектору Уэлшу, по которому было явно видно, насколько он считает всё происходящее одним сплошным анекдотом, и недобро прищурилась. Вы тоже не воспринимаете искусство всерьёз, мистер?
Собственно, к протоколу с обратной стороны скрепкой был прикреплен эскиз, который полицейские подобрали с асфальта, когда их арестовывали. На листе бумаги был изображен большой дядя в строгом костюме и шляпе с запонками и галстуком в виде британского флага, который предлагал маленькой рыжей девочке в зеленом платье в босоножках с листочками клевера мороженое, и девочка уже тоже схватилась за него рукой. Если сильно не приглядываться, то можно было ничего крамольного и не увидеть - да, политические мотивы, тем более, что на стене должен был красоваться также слоган "Не верь им! Ничего не бывает за просто так!"… Но если присмотреться… Дело в том, что Рори, который был автором основной идеи, рисовал обычно в странном стиле "dick in every detail", то есть скрывал в своих рисунках то и дело кучу всякого не слишком приличного именно по принципу "если сильно не присматриваться, то и не заметишь". Так вот, мороженое, которое начинало таять, с виду казалось просто мороженым, а вот если посмотреть подольше и повнимательнее, то обрисовывались более четкие контуры… любимого образа Рори, который тот использовал, как порой казалось Джослин, для компенсации недостаточности оного в собственных штанах.
И, чёрт её побери, инспектор Уэлш ведь присмотрится, иначе какой же из него инспектор, право слово?
Судя по его выражению лица, он и правда догадался, что к чему, и Джослин только и успела прошептать:
- Мы не успели дорисовать вафельный стаканчик…
Она тут же разозлилась на себя за то, что оправдывается перед ним зачем-то, и, уже ощутимо повысив голос, заявила:
- Вы ведь не питаете симпатий к педофилам, инспектор?
Сказано это было вдруг настолько громко, что все разом обратили на них внимание, даже те, кто до этого был занят другими делами. Осознав это, Джослин вновь перешла на шепот:
- Ой, простите...

+2

5

Уэлш наталкивается на недобрый прищур карих глаз Джослин и невольно усмехается, делая глоток кофе. Происходящее его забавляет ровно до тех пор, пока жест Рейли, указывающего на то, чтобы он перевернул протокол, не оказывается замеченным. Инспектор и переворачивает, избавляя девушку от необходимости отвечать на заданный вопрос. Действительно лучше один раз увидеть, чем десять раз услышать.
Рэймонд рассматривает рисунок со смешанными чувствами - он ожидал чего-то другого, совсем не этого. Слишком остро, болезненно для него, злободневно. После целостной картины, взгляд поочередно выхватывает отдельные детали: счастливые клеверки на детских босоножках, трогательные рыжие кудряшки, перекрестие алого с белым на синем галстуке и запонках мужчины, маленькие пальчики, смыкающиеся на стаканчике с мороженым и, конечно, само "мороженое".
Джослин тихо говорит, что они не успели дорисовать вафельный стаканчик.
Рэймонд переводит взгляд с рисунка на девушку именно в тот момент, когда ее голос прыгает вверх, привлекая к ним внимание всех присутствующих в этом достаточно просторном помещении.
Уэлш чувствует, как сразу же застывает его лицо, превращаясь в пустую безэмоциональную маску. Нет даже намека на прежнюю смешливую улыбку, хотя нет намека и на гнев, или на раздражение, которых можно было бы от него ожидать после этой дерзости. Случайно ли, намеренно ли, прицеливаясь или навскидку, но юная Грант попадает прямо в яблочко. Рэймонду разное приходилось видеть, уж таковы были издержки выбранного им рода деятельности, но рано или поздно даже самые ужасные вещи становятся для большинства работников полиции привычными и проходят мимо, не вызывая особого душевного волнения, лишь холодный профессиональный интерес. И это было правильно. Рэй не стал исключением, однако относиться с тем же хладнокровием к тем делам, где в качестве жертв фигурировали дети, он никак не мог. Его даже на относительное спокойствие не хватало.
Еще раз взглянув на рисунок, а затем на описание произошедшего, инспектор возвращает бумаги несколько смущенному Рейли и выпрямляется, меняя прежнюю небрежность позы на что-то более строгое. Желание принимать участие в данном споре резко пропадает: он бы, пожалуй, просто ушел, но теперь это выглядело бы странно.
- Ну что же,  - он вспоминает вдохновенную тираду Джослин, адресованную констеблю, и сухо говорит, глядя ей прямо в глаза, - людям творчества часто приходилось терпеть непонимание, лишения и гонения, верно? И возможно, что мы бы не досчитались некоторых произведений искусства, если бы их авторы получили своевременное признание.
Это совсем не то, что он собирался сказать ей изначально.
- Надеюсь, что это напоминание поможет вам остыть и смириться с тем, что вы здесь. Это полицейский участок, а не собрание искусствоведов и арт-критиков. Вы считаете, что делаете что-то значимое, а мы считаем, что это порча чужого имущества, мелкое хулиганство. В этом щекотливом вопросе можно было бы найти компромисс, но полагаю, что вы не озаботились тем, чтобы спросить разрешения у хозяина этого дома?

+3

6

Строгий взгляд инспектора Уэлша словно пригвождает её к полу, и Джослин с горьким отчаянием понимает, что что-то снова пошло не так. Его голос забивает гвозди где-то глубоко внутри, и она бы зажмурилась, а то и вовсе сбежала, но нельзя. Ей не хочется даже спорить с ним, тем более, что это бесполезно - он как старший по званию только что вынес приговор их маленькой бунтарской арт-группе, и Джослин уже готова сказать ребятам: "Ну что, выворачивайте карманы, Микеланджело". В голове хоть и тяжело, но мысли какие-то всё же шевелятся, и, как это порой случается, когда ей больно и плохо, и жизнь, кажется, решила хорошенько приложить её тем самым ключом, которым она обычно у всех бьёт, только разводным, в голове у Грант появляется хоть что-то трезвое и полезное. Она втягивает с шумом воздух и выдыхает, чуть надувая щеки. В некоторых битвах ты иногда так устал, что проще сдохнуть, чем продолжать.
- Ну, раз стену мы уже испортили… - мрачно говорит Джо, смотря на пуговицы рубашки инспектора Уэлша, потому что, право слово, у неё уже затекла шея, пока она задирала голову, чтобы смотреть ему в глаза, - её же теперь всё равно перекрашивать. Давайте мы в качестве штрафа или, скажем, общественных работ нарисуем что-нибудь общественно-полезное. Поляну клевера, ирландский флаг, бравых полицейских там…
Можно ли считать подобное взяткой, интересно? Если бы ввели натуральный обмен - я вам рисуночки, а вы мне булочку или освобождение от ареста - жизнь стала бы куда проще. Джо вдруг некстати снова вспоминает про статую Геракла Фарнезского и взглядом теперь буравит рубашку инспектора, словно рентгеном пытаясь разглядеть под ней наличие кубиков.
- Такой компромисс мы сможем найти? - она всё же вновь задирает голову. И Джо спиной чувствует, что Рори и остальные не слишком довольны, но что тут ещё, чёрт побери, делать? На то, чтобы каким-либо образом смягчить этого строго ирландца, у неё, кажется, шансов никаких. И чего он, спрашивается, так сразу взъелся? Из-за рисунка? Из-за того, что она про педофилов брякнула? Внутренний голос вдруг активно зашушукал в голове что-то про то, что ей вообще лучше жевать, чем говорить, и что она вечно способна всё испортить одним словом. Да уж, какие тут симпатии к педофилам… Да какой нормальный человек питает симпатии к педофилам? Джо уже почти готова биться головой обо что-нибудь твёрдое и деревянное.
- Так что нарисовать? - она хватается за мысль, что он всё же согласится на это предложение, как за последнюю соломинку.

+2

7

Джослин выглядит подавленной. Она даже спор прекращает, пытаясь теперь подобрать компромисс, который устроил бы обе стороны, хотя в озвученном ею предложении все-равно таилась своя хитрость. Уэлшу на это остается лишь пожать плечами. Кажется, что структура полицейского участка представлялась Грант нескольким проще, чем она была на самом деле. Штраф за этот проступок действительно можно было заменить несколькими часами общественно полезных работ, хоть и оформлялось это чуть дольше, но чем именно привнесет свою лепту в облагораживание облика городской среды тот или иной провинившийся выбирали уже не они. Просто взять и разрешить теперь Джослин с остальными закрасить их рисунок поверх другим, пусть и менее провокационным, который выберут сами представители власти, они тоже не могли. Этот вопрос скорее всего нужно было прояснять в городской управе или непосредственно у хозяина здания, если дом находился в частной собственности. Рэй сам уже не помнил всех нюансов для подобных вещей.
Но разве объяснишь  ей в двух словах?
Какое ему вообще до всего этого дело?
С Джослин все в порядке, причина, по которой она находится сейчас в участке, не критическая и вон у нее даже друзья-приятели уже имеются. Вне официальной беседы, Рэймонд посоветовал бы им все-таки закончить рисунок, постаравшись в этот раз никому не попасться на глаза, но перекрасить галстук и запонки мужчины в черные, это может и снизит производимый эффект, но уберет двойной подтекст в смысле изображения. Потом младшая Грант могла бы отправиться использовать свой дар убеждения и ораторское искусство на том, кто действительно решал несет ли очередное граффити какую-то художественную ценность, стоит ли это оставить или лучше вернуть стене первозданный вид.
- Рад, что вы решили направить свою энергию в мирное русло. Я уверен, что констебль Рейли рассмотрит все варианты, - холодно замечает он, затем кивает уже коллеге,  - извини, что я влез в вашу беседу.
Уэлш расставляет этой сухой репликой все по своим местам, напоминая о том, как обстоят дела. В конце концов, он просто проходил мимо. Прихватив остывающий кофе, инспектор уходит, снова скрываясь в своем кабинете.

+2

8

“Он тебе ничего не должен”, - именно так одергивает Джо внутренний голос, и она ведь и правда утверждала, что не собирается садиться ему на шею и справится сама. “Вот и справляйся”. Голос звучит гадко, и в данный момент Джо совершенно не хочется справляться самой, вот только никто не собирается делать этого за неё. Инспектор Уэлш и вовсе уходит, оставив её вновь с констеблем Рейли (и зачем только этот мистер Чёрствая Горбушка ввязался в разговор, раз ничем не собирался посодействовать?). А Рейли, видимо, решив, что начальство указало ему курс для действия, продолжает настаивать на штрафе, и хмурая Грант подходит к ребятам, прося выворачивать карманы. Они все отдают последние деньги, чтобы выплатить этот штраф, и в голове у Джо теперь еще громче бьется мысль о срочном поиске работы хоть кем-нибудь, если она, конечно, не собирается жить на улице.
- Ну, раз штраф уже оплачен, мы всё же доведём свою работу до ума, - заявляет Джо напоследок констеблю, прежде чем сгребает свою шайку и выводит из участка. Пока она негласный лидер, и, похоже, они все рады, что она взяла на себя общение с полицией.
- Пойдёмте хоть вафельный стаканчик дорисуем, - предлагает Джо, тем более, что часть краски осталась там у стены. Они возвращаются на место преступления и быстро заканчивают работу - Джо исправляет рисунок девочки, и та больше не тянет руку к мороженому, а держит руки за спиной и смотрит на господина в костюме подозрительно и исподлобья.
Ребята разбредаются по своим делам, а Джо решает навестить парочку пабов в округе и узнать, не нужна ли им официантка часом. Не то, чтобы она была в восторге от мысли об оттачивании мастерства виртуозного ношения подносов, но и толком она ничего больше и не умеет, а художник им понадобится вряд ли. Разве что замазывать финалы после драк, да закрашивать пятна крови.
Ей нравится атмосфера пабов - ты можешь оставаться в них невидимкой, сколько захочешь, сидеть себе в полутемном помещении и потягивать пивко, думая о жизни или просто пытаясь утопить своё горе и никчёмность на дне кружки. Джослин спрашивает у бармена о работе, и тот указывает ей на хозяина заведения, и девушка не тушуется ни секунды - вот она уже бойко расспрашивает об условиях работы и немного хмурится, слыша о зарплате, которой едва будет хватать на оплату комнаты. Но она ведь и рисовать тоже будет! Естественно, хозяин совершенно не заинтересован в её художественных талантах, но готов дать ей шанс в роли официантки. Они договариваются на следующий вечер, и Джо уже готова покинуть паб, когда слышит у себя за спиной: “И что вам, англичанам, не сидится в своей Англии?”
Да, конечно, до ирландского акцента ей как до Луны, и не распознать в ней чужака смог бы только полный идиот, но Джо не считает всё это достаточным поводом к ней прицепиться. Настроение у неё всё ещё довольно паршивое после утра, и, в конце концов, она пострадала отчасти за ирландский патриотизм!
- Ну, пока вы сидите да пиво глушите, рынок труда-то пустует, - парирует она, не особо задумываясь во что ввязывается. - Да и, знаете, ностальгия накрывает по отдаленным землям нашего Королевства…
Мужик довольно крупный и выглядит мрачнее тучи - с такими мама бы посоветовала точно не связываться. Но мисс Грант порой бывает остановить сложнее, чем локомотив, груженый углём, несущийся на всех парах. 
- Ты на что это намекаешь, детка? - рычит мужик, но Джо решает ровно на этой ноте ретироваться от греха подальше, бодро шагая к выходу. И да, она любит, когда последнее слово остаётся за ней. Впрочем, похоже, и незнакомец любитель последних слов, так как он нагоняет её в переулке, пытаясь продолжить разговор. Внутренний голос активно предлагает Джо не ввязываться в беседу, и она пытается уйти, пока незнакомец не применяет силу - тянет за ремень сумки, после чего девушка теряет те крупицы самообладания, которыми вообще обладает, и начинает тянуть сумку за ремень обратно.
- Пусти, придурок! Чего ты ко мне привязался?
Она пытается с высоты своего роста кулаком заехать этому шкафу в челюсть, но тому её удар хоть бы хны, а рука теперь болит адски. Но разозлить незнакомца она всё же успевает, и “сдача” отшвыривает её в сторону, а когда ей удаётся подняться, мужика уже и след простыл, вместе с её сумкой. Джослин разражается потоком ругательств, придерживаясь за щеку и баюкая разбитый кулак. Мысленно пересчитывая всё то, что было в сумке, она с ужасом понимает, что помимо кошелька, в котором, правда, всё равно была разве что десятка, в сумке были её эскизы, над которыми она работала всю прошлую неделю, эскизы статуй и пары масляных картин.
Что делают люди, когда у них украли что-то важное? Правильно, они обращаются в полицию. И Джослин Грант точно знает местонахождение одного полицейского участка в этом Килкенни, куда и отправляется уже второй раз за этот день.
Её просят ждать в очереди, и она тут же начинает шуметь, еще более растрепанная, чем утром, а теперь еще и с фингалом на скуле:
- Вы не понимаете, это важно! У меня украли сумку! Вот только что! Ведь по статистике, преступления, не раскрытые в первые пару часов, потом вообще не раскрываются! Какая от вас польза? Вы только и можете штрафовать за всякие глупости, а когда действительно нужна помощь..!
Констебль Рейли, который входит в этот момент в холл, застывает с кружкой кофе в руке, медленно бледнея.

+2

9

Вернувшись в свой кабинет, инспектор еще пару минут стоит у окна, пытаясь откинуть мысли о Дублине. Случайный флешбек приходится весьма некстати, впрочем, как оно и случается с подобными вещами. Холодный кофе горчит на языке.
Усевшись за стол и отставив чашку в сторону, Рэймонд начинает быстро печатать, стараясь не особо вдумываться в то, что он сейчас пишет. Дела продвигались все же быстрее, чем он изначально предполагал, хоть Уэлш периодически и отвлекался. Сначала на то, чтобы отыскать в ящике стола никотиновые пластыри и наклеить один из них на внутреннюю сторону запястья. Последние десять дней Рэй прекрасно обходился и без них, почти забыв о своей вредной привычке, но на данный момент его внезапно настигло резкое и невыносимое желание выкурить сигарету. Потом пара звонков на рабочий номер, пара на личный:  Джэми звонит третьим и инспектор ловит себя на тоскливой мысли о том, что он, пожалуй, выкурил бы все-таки побольше сигарет, чем одну. Джэми на том конце провода задвигает, что все у него хорошо. Джэми на том конце провода с чего-то вдруг задвигает, что он не гей и даже не бисексуал ни разу. И Рэймонд , в принципе, согласен, он ведь тоже не гей и даже не бисексуал ни разу.  Джэми задвигает, что с Джэйми у него все супер! Задвигает, что наркотики его теперь оставляют совершенно равнодушным. Задвигает, что его ждет повышение по карьерной лестнице. И Рэймонд, прижимая телефон плечом к уху, чувствует, что он уже не так отрешен от происходящего, как раньше. От этого странного звонка на смену своеобразной опустошенности приходит злое раздражение. Соблазн немедленно послать О'Флаэрти по всем известному адресу достаточно велик, но Уэлш сдерживается.
- И что такой хороший мальчик, как ты, делает на таком грязном уме, как мой?
Рэй почти мурлыкает, выдавая первую же пошлость, пришедшую ему в голову, и судя по тому, что Джэми озадаченно умолк, а затем бросил трубку, то ожидаемого эффекта он добился.
Рэймонду удается выкрасть Мойру с ее поста на совместный обед в кафешке через дорогу, чему он безусловно рад. Болтовня с миловидным диспетчером полиции сглаживает и идиотское утро, и еще более идиотскую беседу с другом, но желание закурить так и не исчезает. Он заканчивает отчеты для начальства за два последних месяца, затем внимательно перечитывает и подвергнув их незначительной коррекции, принимается разбирать папки и бумаги. Отложив в сторону то, что пора было отнести в архив, Рэймонд тоскливо вздыхает и все же не выдерживает, сдирая пластырь  и в этот раз уже доставая из ящика стола упаковку вишневого табака с сопутствующими. Через пару минут он снова оказывается на улице, но на этот раз для того, чтобы подымить самокруткой во внутреннем дворике полицейского участка. Очередная попытка бросить курить оказывается проваленной. Инспектор малодушно оправдывает себя тем, что не для кого ему это делать, а курить ему нравится.
В холле Уэлша настигает явное дежавю. Опять звонкий голос возмущенной Джослин разносится по помещению и опять Рэймонд оказывается у нее за спиной, а у Рейли еще не закончилась смена. Инспектор успевает услышать лишь вторую часть фразы и невольно морщится. Вряд ли с Грант случилось что-то серьезное, если она продолжает быть такой же энергичной и шумной.
- Эй-эй,  -  он опускает руку на плечо девушки, разворачивая ее к себе,  - может придержишь коней?
Терпения на официальный тон Рэю уже не хватает, но он довольно быстро осекается, когда заглядывает в лицо Джослин. Пару мгновений он просто смотрит на нее, затем тянет за собой.
- Пойдем, - Уэлш проводит ее через внутренние помещения, где они встретились утром  и открывает дверь своего кабинета. Жестом предлагает ей присесть.
На языке вертится замечание про магнит для неприятностей, но он решает оставить колкости пока при себе.
- Расскажи мне, что случилось.
Очередной спор об искусстве закончился дракой?
Эту саркастичную гипотезу он тоже, конечно, не озвучивает. В глубине души Уэлш надеется, что синяк, расплывающийся на скуле Джо все-таки никак не связан с ее вторым пришествием в это бренное место. Рэй, на самом деле, достаточно встревожен, хоть внешне это никак и не проявил. Похоже, что даже наоборот.

+3

10

Услышав за спиной голос инспектора Уэлша, после чего тот лёгким движением руки поворачивает её к себе, Джо думает, что зря она притащилась именно сюда. В этом Килкенни ведь, наверное, не один полицейский участок? Или, о ужас, всего один, и тогда она будет вечно сталкиваться с этим Мистером Горбушкой? Когда это прозвище успело за ним прикрепиться? До сегодняшнего дня она называла его про себя Гераклом, а теперь что - горбушку с него лепить будет? Тогда уж он куда больше похож на Мистера Картофельную Голову, со своим носом… Впрочем, нет, нос-то ей нравится…
Поразительно, сколько мыслей могло за пару секунд пронестись у неё в голове и как далеко они могли её унести от реальности. Рука передвигает её в пространстве и впервые она вовсе не сопротивляется этому контролю над собой, пока.
Джо плюхается на стул и ловит себя на желании прямо тут, в теплом кабинете, свернуться калачиком и остаться навсегда. Почему она не родилась кошкой? И кто бы тогда стал её хозяином? Может, какая-нибудь старая карга, нет уж, нет уж.
- У меня украли сумку, - начинает она рассказывать, что случилось. - Денег уже не было толком, я все отдала в государственную казну, вероятно, на поддержание работы бравой Гарды, или куда там ещё идут штрафы…
Она, конечно, всё ещё немного обижена, что он ранее не согласился на её условия и что им всё же пришлось платить этот чёртов штраф. Но она понимает, что лучше не раздражать инспектора, и добавляет тут же:
- Но там были мои эскизы, я их рисовала неделю, и… Несколько мелочей, важных.
Как хороший полицейский, в чем Джо и так ни минуты не сомневалась, он продолжит расспрашивать, если не решит, естественно, что это дело для него слишком мелкое, и не отправит её снова к этому констеблю Рейли, и она рассказывает дальше, стараясь сказать поскорее и побольше, пока он её не прервал и не отправил.
- Не я первая начала, он сам ко мне полез, начал что-то там про англичан, ну а какого чёрта вообще, я же его не трогала, я вообще люблю ирландцев, вон и граффити мы рисовали за Ирландию, и почему, если человеку хочется жить в этой стране, он не может, потому что он англичанин. И я не хотела спорить, тем более, я в этом пабе собираюсь работать, а для босса никогда не здорово, когда работники спорят с клиентами, а он вышел за мной и продолжил цепляться, а потом за сумку схватил. Большой такой как шкаф, ну, как Вы прямо, инспектор. А потом - раз - и исчез прямо с сумкой.
Про неудавшуюся попытку победить силу силой Джо решает умолчать, так как вряд ли инспектор посчитает это умным поступком. С чего ей вдруг стало важно, что там посчитает инспектор, Джо и сама не знает, потому что обычно ей на это плевать.
- Может, он бросил её где, конечно, ну, а если нет?

+2

11

Уэлш и сам садится, открывая ящик стола, чтобы небрежным движением руки смахнуть туда забытую пачку табака, затем поднимает внимательный взгляд на младшую Грант. Выданная девушкой колкость не становится для него слишком уж неожиданной и лишь заставляет скептически хмыкнуть.
- Ага, точно. На эти деньги мы уже накупили пончиков на весь отдел. Спасибо тебе, милая Джослин.
Рэймонд откидывается на спинку конторского кресла и думает, что, пожалуй, ему стоило бы промолчать, сохраняя дистанцию, которую предусматривала его должность.  Джо продолжает выдавать информацию о своих злоключениях дальше. История получается короткой, нехитрой и достаточно грустной, но юная художница рассказывает все так живо и эмоционально, что Рэю почему-то становится смешно. Инспектор даже может представить, что она ответила тому типу - язычок у Джослин острый, нрав горячий. На чопорную английскую леди она ни разу не похожа, вот только произношение выдает с головой. Ирландский английский был совсем другим, с целой уймой характерных отличий, как фонетических, так и грамматических.
- Если бросил где, то думаю, что нашедший принесет твою сумку сюда,  - Рэймонд сначала машинально комментирует последнюю прозвучавшую реплику, - мне жаль, что так случилось, но здесь, в большинстве своем, живут неплохие люди. Правда. А еще мне нравится, что ты не унываешь - это здорово.
Он перетряхивает бумаги на столе в поисках нужного бланка, но вспомнив, что его здесь нет и никогда не было, поднимается на ноги.
- Подождешь минутку, ладно?
Уэлш возвращается действительно быстро. В руках нужный лист и картонный стаканчик с горячим какао, который он ставит перед девушкой.  Инспектор понятия не имеет, как его недавняя знакомая относится к этому напитку, но надеется, что он подействует на Джослин эээ... умиротворяющим образом.
- Значит отнятая сумка больше походила на попытку проучить, а не поживиться, верно? Ты запомнила, как выглядел этот мужчина?
Занявший свое место Рэймонд снова поднимает глаза на собеседницу и хмурится, сообразив, что та никак не объяснила происхождение синяка, расплывающегося по ее скуле. Утром его не было. Если это последствия ее столкновения с этим мужиком, то у вышеупомянутого назревают действительно серьезные неприятности.
- А синяк у тебя откуда? Он тебя ударил?

Отредактировано Raymond Welsh (2016-03-13 15:10:59)

+2

12

Джо редко тушевалась, даже в самых неловких ситуациях, типа той, когда она оказалась в одном полотенце на лестничной площадке, а дверь в квартиру захлопнулась (не спрашивайте, как это случилось, право слово, это вообще часто происходит с людьми), даже в полицейском участке, но если с констеблем Рейли она могла выкидывать любые трюки и говорить, что угодно, тут внутренний голос подсказывает: “Не надо, вот не надо так рисковать, задница одна, и дана она на всю жизнь!” Спросить бы Кейт, на что способен этот Рэймонд Уэлш, но с другой стороны - вот ещё! Она до сих пор относится к сестре прохладно, а сейчас, пожалуй, даже еще больше из-за той истории с конвертом.
Она пропускает мимо ушей реплику про пончики - точнее, делает вид, что пропускает - она совсем не это имела в виду. Или это? Чёрт, она уже успела окончательно запутаться, кому она сегодня что говорит и зачем. Она также усиленно делает вид, что не унывает, ведь в сумке было полно полезного, а к тому же были документы. Без них, пожалуй, быстро устроиться на работу будет проблематично, а учитывая, что после сегодняшнего штрафа денег у неё осталось совсем чуть…
- Ну, не убиваться же по сумке? - выдаёт она мрачнее, чем ей бы хотелось. Нет, убиваться, именно убиваться, потому что сегодня просто отвратительный день, и ничто не способно его исправить. Она немного меняет своё мнение, когда перед ней на столе появляется стакан какао и почти недоверчиво смотрит на инспектора - откуда тому знать, что она любит какао?
Картонный стаканчик греет руки, Джо прикрывает глаза, и на секунду забывает, где она и с кем… Хочется свернуться на стуле комочком и уснуть. Впрочем, вопросы инспектора быстро возвращают её к реальности. Проучить? Поживиться?
- Откуда ж я знаю, что было в его капустной голове, когда он стащил мою сумку? Может, он подумал, что хозяин бара дал мне денег в качестве зарплаты, вот и решил их себе присвоить. У людей в черепушках всякое творится, знаете ли, инспектор…
Интересно, она могла бы называть его Рэем? Хотя “инспектор” ей самой нравится куда больше. Вместо того, чтобы начать описывать нападавшего, она залпом выпивает остатки какао, тащит с его стола карандаш и чистый лист бумаги и, усевшись обратно, принимается делать набросок.
Вопрос про синяк застаёт её врасплох, как раз когда лицо уже нарисовано, и она рисует черты, которые удалось запомнить. Синяк? Где?
Джо смотрит на инспектора удивленно, затем лезет в карман за телефоном и в отражении черного экрана пытается что-то рассмотреть на лице. Ну, что-то такое тёмное там есть, пожалуй.
- Ну, это он так, немного. Типа… чтобы меня оттолкнуть.
Она тут же прячет под стол разбитую о челюсть того мужика руку, благо она правая и можно продолжать рисовать левой. Через пару минут она заканчивается и демонстрирует скетч инспектору.
- Вот как он выглядел. Ну, и большой. Как вы. Нет, даже чуть крупнее. Как Голиаф.
Джо вообще склонна вечно сравнивать людей с известными статуями, у неё в последнее время просто фиксация на скульптуре.
- И как именно вы будете его искать?
Конечно, ей интересно, какие у неё шансы вернуть сумку. С него бы сталось вышвырнуть её в какой-нибудь мусорный контейнер, а так он хоть мог бы показать, в какой именно. Да, копаться в мусорных контейнерах ей тоже не впервой.

+1

13

Гипотезу Джослин инспектор выслушивает с должным скепсисом, хотя в чем-то она права. Никогда не знаешь, что творится в чужой голове. Иногда даже не знаешь, что творится в твоей собственной.
Однако, услышанный рассказ мало напоминал об идее целенаправленной кражи. Всего лишь неуместная агрессия и глупость, преподнесенные, как национальная гордость и еще несколько стаканов чего-нибудь горячительного сверху, чтоб уж наверняка. Было уже такое. Было? Рэймонд цепляется за последнюю мысль, пытаясь сообразить не подсовывает ли ему память какие-то эпизоды, случавшиеся во время его работы в Дублине, а не здесь. Там-то всякое было, конечно.
Джослин тянет со стола чистый лист и Уэлш, понявший ее намерения, с интересом наблюдает за тем, как стремительные движения являют взгляду первые очертания чьего-то лица. Рэй успевает отметить не только хрупкость девичьих пальцев, сжимающих карандаш, но и достаточно красноречивые ссадины на костяшках ее правой руки, правда с новыми расспросами он пока не спешит. Уточнение о синяке и так провоцирует небольшую заминку, хотя уже через пару минут младшая Грант все-равно успешно демонстрирует ему результат своих стараний.
- Как я, говоришь? - рассеянно переспрашивает Рэймонд, забирая у собеседницы рисунок, чтобы лучше его рассмотреть. Джо сообщает, что злоумышленник все же был покрупнее. Как Голиаф.
Инспектор хмыкает, но на сей раз от комментария воздерживается. Уэлш уже успел  убедиться, что у Джослин есть все шансы стать его персональной занозой в заднице, но она ему действительно нравится. Осталось только определиться с некоторыми нюансами. Воспринимать ее, как незадачливого подростка, готового влипать в неприятности из-за своего юношеского максимализма или все же, как целеустремленную, пусть и юную, особу с активной жизненной позицией о которой она не смущается заявлять? И первое вроде не то, и до второго вроде пока не совсем дотягивает, хотя может это из-за занятой им позиции снисходительности.
- Для начала нужно съездить в этот паб. Возможно кто-нибудь из персонала с ним знаком, а если он сегодня расплачивался там карточкой, то вообще никаких сложностей не будет.
Рэймонд машинально смотрит на часы, пододвигая к девушке бланк, требующий точного описания и оценки стоимости похищенного. Необходимость куда-то ехать, вместо того чтобы отправиться домой, особого энтузиазма у инспектора не вызывала, но и перекидывать это, пускай и не шибко сложное, дело на кого-то из ребят было бы теперь нечестным поступком. Зато он, наконец, вспоминает, что нечто похожее было и здесь, а затем тянется к клавиатуре. Крайне настойчивый призыв месить блядских англичан, прозвучавший прекрасным летним вечером в одном из пабов Килкенни, закончился массовой дракой и большими проблемами для компании, учинившей всю эту заварушку.
- Вот, взгляни, пожалуйста, - несколько щелчков мышкой и Уэлш разворачивает монитор с открытой фотографией так, чтобы ее увидела и Джослин, - похож он на твоего Голиафа?
С рисунком и впрямь прослеживается определенное сходство, правда мужчина на фотографии подстрижен слишком коротко, но волосы имеют свойство отрастать.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-03-28 23:54:55)

+2

14

Похоже, инспектор действительно собирается расследовать это дело, и внезапная доброта почти застаёт Джослин врасплох - нет-нет, главное себе ничего не надумывать, а то уже бывало такое, и потом всё оказывается совсем не так, и она всё неправильно поняла, и чувствуешь себя только круглой дурой, поэтому никогда нельзя, нет. Он ведь полицейский, он же должен ей помогать, да? Выполнять свой профессиональный долг, или как там говорят?
Джослин запоминает себе на будущее, что, если расплачиваться карточкой, потом тебя можно очень легко найти. Она вообще куда больше уважает наличные, потому и таскает с собой все деньги. Думает, что так надежнее, ага. Ровно до того момента, как появляются такие вот “Голиафы”, и - опа! - у тебя в кармане уже ни пенса, ох, то есть, ни евроцента. Она еще не успела толком привыкнуть к тому, что королев здесь нет, а есть бумажки с четырьмя заветными буквами.
Инспектор Уэлш показывает ей фотографию, и в голове Джослин, как часто это бывает, когда она смотрит на статичные изображения людей, фотография оживает, и она видит ту самую мимику и движения.
- Да, ставлю пятерку, что это он, Голиаф.
Ха, был бы этот мужик настоящим криминальным авторитетом, это могло бы быть отличной кличкой. Но нет, теперь ему не светит такой прекрасной идеи, вот ещё.
- Поедем его арестовывать? - Джослин уже стоит рядом со столом на низком старте, готовая идти и отвоевывать свои эскизы, чего бы это ей ни стоило. В её понимании всё просто - раз инспектор знает теперь, кто это, он сейчас быстренько пробьёт его по базе, узнает адрес, и вот они уже несутся в патрульной машине с мигалками по улицам города, вот мрачный квартал, “Откройте, полиция”, потом Рэймонд ногой выбивает дверь, и входит, держа в руках пистолет, и преступника застали врасплох, он не успевает избавиться от награбленного, вскакивает в неловкой попытке убежать, но инспектор своим громогласным “Стоять! Руки вверх!” не оставляет ему ни малейшего шанса.
- Что? - переспрашивает она, выныривая из этого увлекательного боевика, который за секунду промчался в её мыслях. Она думает, что инспектор Уэлш ей определенно нравится, и он определенно мог бы быть Гераклом Фарнезским и победить всех врагов одной левой. Она даже могла бы ему помогать, и они были бы как Холмс и Ватсон или нет, она будет как Лисбет Саландер, например. Только не хакером, а художником, которая будет помогать ему узнавать преступников на раз.

Отредактировано Jocelyn Grant (2016-04-10 17:26:45)

+1

15

Инспектор слышит положительный ответ, но на доли мгновенья все-равно удивляется. Очень быстро и просто все получилось. Хотя если подумать, то привычка усложнять, как раз и может завести в тупик, ведь многие вещи оказываются гораздо проще, чем казались. Реакция у младшей Грант пылкая - вскочившая художница снова полна энтузиазма.
- Мммм,  - это, пожалуй, все, что Рэймонд может сдавленно выдать на данный момент, комментируя ее столь бойкий и непосредственный вопрос. Он возвращает монитор в исходное положение.
- Знаешь, твоего Голиафа зовут Броган О'Фаррел. Выяснять подробности данного инцидента к нему отправлюсь не я и уж точно не ты.
Теперь, когда имя и контакты злоумышленника были известны, то передать кому-то из констеблей практически разрешенное дело уже не казалось зазорным поступком, а скорее даже наоборот. Взгляд падает на бланки, лежащие перед Джослин, которые, по большей части, так и остались пустыми.
- Хотя может и никто никуда не отправится, если ты не закончишь с заявлением.
Уэлш снова пододвигает к девушке ручку и смотрит на часы.
- А когда закончишь, то я отвезу тебя домой. Насчет сумки тебе позвонят завтра. Где ты устроилась, кстати?

Он вспоминает ее реплику о деньгах и задумывается, правда ненадолго. Рэй встает со своего места, чтобы пересечь не слишком большое пространство кабинета и подойти к вешалке, стоящей у дверей. Пальцы нашаривают в кармане пальто кошелек.
- И кажется, что ты уже успела обзавестись друзьями? Это замечательно. И будет вдвойне замечательно, если вы научитесь удовлетворять свои творческие потребности более цивилизованными методами. Ведь вполне реально получить официальное разрешение для того, чтобы что-то разрисовать. Возможно не на столь острую тему, но...
Рэймонду хочется закатить глаза от своего же внезапно проснувшегося занудства.
Утреннее происшествие, на самом деле, не вызвало у него особого возмущения, хоть и остался легкий осадок от бездумной реплики Грант. Однако ее умение раздобыть себе  кучу проблем за такой короткий отрезок времени определенно настораживало. Инспектор возвращается обратно к столу.
- Хотя мне понравился ваш рисунок, - он улыбается, - и твой портрет господина О'Фаррелла очень хорош.
Если бы все пострадавшие умели так рисовать, то работа полиции значительно бы упростилась. У многих же вызывало затруднения даже фоторобот составить. Получавшееся, да и то путем нескольких часов страданий офицера и потерпевшего, совпадало с настоящей внешностью разыскиваемого лишь в половине случаев.
Рэймонд дал бы больше, но в кошельке находится  только восемьдесят евро наличными. Удачно, что все купюры по двадцать.
- Я думаю, что они тебе не помешают, - он кладет деньги прямо поверх бумаг, которые заполняла Джослин, - но ты сейчас попытаешься отказаться. Не нужно, тебе не о чем тут переживать.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-04-22 12:03:45)

+1

16

Джо с горечью принимает, что Холмса и Уотсона и даже Микаэля Блумквиста и Лисбет Саландер из них не выйдет. Кто придумал все эти глупые рамки? Ты не можешь, например, работать в опере, даже если ты потрясающе поешь, но не закончил консерватории? Не можешь работать в полиции, пока не закончил какие-то там курсы, даже если у тебя такая интуиция, что ты по одному взгляду на человека понимаешь про него всё? Нет, конечно, это не про Джослин Грант, она сама умеет разве что корябать на бумаге да лепить из пластилина - человечество бы с легкостью без этого обошлось, пожалуй. Но имя Голиафа она на всякий случай запомнила очень хорошо. Знаете ли, большое впечатление порой производит, когда ты подходишь к человеку и называешь его по имени, а он думает, откуда ты можешь его знать. Килкенни не такой уж большой город, она вполне возможно встретит этого О’Фарелла вновь, особенно если станет работать в том пабе. Шестое чувство подсказывало Джо, что, если она будет работать в том пабе, она будет часто общаться с полицией, да и в любом пабе, собственно.
- Я живу сейчас у приятелей. Снимаю комнату в арт-комунне, - и это звучит снова почти гордо - вот, мол, я самостоятельная зверушка, сама нашла себе дом и справляюсь, и вовсе не надо за мной присматривать. Я сама-с-усами, кошка-которая-гуляет-сама-по-себе и тому подобное.
Джо вздыхает и придвигает к себе вновь бланки с заявлением, с трудом удерживаясь от того, чтобы не начать рисовать на них загогулины, пока соображает, что написать. Так что, она слушает Инспектора в полуха, иногда отрывая взгляд от листа, чтобы пробуравить его спину возмущенным взглядом - удовлетворять свои творческие потребности, значит? И получать официальное разрешение? И на что им дадут разрешение? На то, чтобы нарисовать лютики-цветочки? А где же свобода выражения? А где же противостояние, в котором рождаются лучшие шедевры искусства? Ничего вы, Инспектор, не понимаете…
Конечно, Джо не говорит этого вслух, она вообще пока предпочитает отмалчиваться и писать на бумажке необходимую информацию.  Впрочем, её очень греет внезапная похвала Инспектора, и улыбка сама собой расползается по губам. Та улыбка, которая меркнет вновь, когда она видит деньги. Она и правда тут же открывает рот, чтобы отказаться, и тянется их отпихнуть, внутри нарастает тут же волна совершенно неясного чувства, которая растёт с такой скоростью, что словно цунами снесёт тут всё вокруг. И врезается в дамбу из благоразумия Инспектора, так что Джо внутри почти больно и почти по-детски обидно. Да, если она взрослая и умная, она должна эти деньги принять, так как в кармане гуляет ветер, но как же не хочется быть хоть кому-нибудь чем-нибудь обязанной. Нет-нет-нет.
Джо мотает головой, а потом внезапно говорит:
- Я не могу их взять просто так. Я должна их заработать тогда.
Она молчит с полминуты, постепенно соображая, как именно можно воспринять её слова при желании, и вновь мотает головой, уже куда отчаянее.
- Нет-нет, я имею в виду, я могу что-то для вас сделать, Инспектор. Ну там, не знаю…
Помыть полы? Приготовить обед? Постирать одежду? Наверное, с этим он и так справляется сам. Взгляд её падает на стол, где всё ещё лежит её скетч Брогана О’Фарелла, и мысль приходит сама собой.
- Я могу поработать немного скетч-художником, порисовать портреты по описаниям пострадавших. Я знаю, что сейчас это делают на компьютере, но от руки порой гораздо лучше и проще получается.
Ей самой нравится идея, но не факт, что Инспектор будет согласен.
- Или для этого тоже надо окончить Полицейскую Академию? - и Джо шумно выдыхает от того самого возмущения по поводу неравных возможностей, которое владело ей десять минут назад. - Ну, или тогда сами придумайте, что это может быть.
Она выглядит решительно - просто так она деньги не возьмёт. И даже не думает, что сейчас только добавляет Инспектору Уэлшу головной боли.
- Кстати, я дописала, - она ставит внизу листа подпись.

+1

17

Комната в арт-коммуне? Рэймонд ловит себя на том, что его голова постепенно начинает забиваться стереотипами, ведь первым делом ему представляется сквот, где в какой-нибудь секретной комнате кто-нибудь обязательно выращивает травку, а еще там найдется целая куча странных личностей и каждый второй, конечно же, считает себя непризнанным гением. Или это не стереотипы, а какие-то воспоминания из прошлой жизни? Ведь, где они с Джэми только не оказывались, когда Уэлш, вылетевший из медицинского и еще не додумавшийся до того, что хочет работать в полиции, болтался в Дублине потерянным бездельником, жаждущим приключений.
Да, Рэймонд, пожалуй, хотел бы узнать у Джослин немного больше о месте ее проживания, но не делает этого, решив, что лучше один раз увидеть, чем десять раз услышать. Даже если оно покажется ему несколько сомнительным, то он все-равно мысленно клянется не лезть в дела младшей Грант, напомнив себе, что многие вещи, которые ему не нравятся или не подходят очень даже могут нравиться и подходить другим людям.
Не то чтоб Уэлш так уж сильно беспокоился о всех людях из своего окружения, скорее даже наоборот, но все-таки некоторых "счастливчиков" его опека вполне могла настигнуть. Желание Рэймонда решить проблему (кажущееся ему проблемой) порой носило весьма тоталитарный характер. И Нэсса, и Джэми, как люди, страдающие от проявления подобных замашек на постоянной основе, несколько раз проводили с ним серьезные беседы по этому поводу, но иногда Рэя все еще могло занести.
Пауза затягивается и инспектор почти успевает подумать, что он обидел ее своим предложением. Он не хотел, но, по крайней мере, они тогда в расчете. Джослин мотает головой. И вдруг еще раз, но уже куда отчаянней.
Поняв ее опасения по поводу неоднозначности произнесенного, Уэлш не выдерживает и начинает широко улыбаться, правда довольно быстро возвращает невозмутимый вид.
- Нет, для этого не надо,  - он немного молчит, оценивая ее идею, - но слишком много сложностей. И кто знает, когда такое может здесь понадобиться.
И все же Джослин не считает вопрос исчерпанным. По глазам видно, что эта упрямица будет стоять на своем до конца. Рэй хмурится. Сейчас в голове, как назло, пусто.
Он распечатывает лист с информацией о мистере О’Фарреле, выключает компьютер, затем берет заполненные Джо бумаги в руки, пробегается по ним глазами и идет к дверям, прихватив еще и папки, которые нужно было отнести в архив.
- Хорошо. Улажу и вернусь. Заодно и подумаю.
Объяснившись все с тем же Рейли и отдав ему заявление Грант, Рэймонд идет обратно. Осознание того, что этот день подходит к концу, его несколько расслабляет.
- Слушай, можно я потом придумаю?  - он надевает пальто, накидывает на шею шарф и придерживает дверь, ожидая пока Джослин выйдет.
На улице инспектор все-таки кое-что вспоминает и вздыхает.
- А знаешь, года два назад у моей мамы была идея фикс. Ей очень хотелось заказать семейный портрет, но как-то не сложилось. Тебе интересно такое?
Семейный портрет до сих пор кажется Рэю какой-то слишком уж помпезной идеей, но если Джо такой вариант устроит, то пускай уж. Мама обрадуется.
- Где твоя арт-коммуна находится? - спрашивает Уэлш, направляясь к машине и опять же открывая для своей спутницы переднюю дверь, - Может хочешь где-нибудь сначала поужинать? Я вот проголодался.
Прокрутив в голове последнюю реплику, Рэймонд надеется, что Грант не поймет его превратно. Вдруг решит, что он к ней теперь клеится или еще что-нибудь придумает про обязательства.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-05-19 20:32:42)

+2

18

Джо осматривает кабинет, пока ждёт Рэймонда, откидывается на стуле и упирается взглядом в потолок, пока воображение рисует на нём занятные картинки. Вон та трещина - определенно чей-то шрам, и вот на неё с потолка смотрит ветеран всех войн на свете, хмурый, угрюмый, одинокий и никому не нужный. Эх…
Она выходит из кабинета и, честно говоря, рада покинуть уже наконец полицейский участок - это не самое уютное место на свете, знаете ли. Не Хилтон, короче. И предложение Инспектора несколько её ошарашило. Семейный портрет? Кто заказывает в наше время семейные портреты? Ну, если ты не принимаешь утренний душ из шампанского, а на ужин не ешь лобстеров, фаршированных трюфелями и фуагра, конечно. Хотя мама…
- Я никогда такого не делала. Но можно попробовать, почему бы и нет?
В голове всё ещё вырисовывался образ Геракла Фарнезского, и она ужасно хотела лепить, но молодые художники не должны отказываться от: а) нового опыта, б) денег и работы, которую можно за эти деньги сделать.
- Надо будет обсудить её представления о том, как это должно выглядеть. А то, может, она приверженка кубизма, и тогда может выйти неловко.
Джо улыбнулась, представляя себе полотно, на котором вместо фигур людей какие-то невнятные формы держатся за руки и изображают семейное счастье. В целом, никогда не знаешь, что привлекает людей и что им может понравиться. Фломастеры, как известно, разные у всех.
Она почему-то не отказывается, когда перед ней открывается дверь машины, хотя Инспектор толком и не спрашивает её согласия. Отчего-то конкретно здесь и сейчас Грант это нравится, хотя в другое время она бы еще потрясла своими феминистическими и максималистскими настроениями. События дня продолжали развиваться по расписанию “как пойдёт”, и Джо поняла, что бесполезно сопротивляться - всё, что сегодня мироздание для неё заготовило, пусть.
- Да, поужинать - это хорошая идея. Кстати, паб, в котором я собираюсь работать, там очень приличная кухня. Коп… То есть, сотрудники полиции ходят ведь по пабам в неурочное время? Говорят, там лучшие fish&chips в городе. А коммуна на окраине, но тут же всё близко.
Они едут по улице, и это совсем недалеко от полицейского участка (здесь всё близко, помните, да?), и Джо выпрыгивает из машины раньше, чем у рыцаря есть шанс открыть ей дверь, и мистер Горбушка становится всё привлекательнее вне стен полицейского участка. Может, у них там какая-то невидимая форма, которую они снимают на выходе - что-то вроде “я крутой коп, и мне дела нет до ваших личных проблем”.
Джо не успевает осознать, что всё это довольно плохая идея, после того что здесь уже произошло, но само место днём ей понравилось. Она не успевает осознать, пока идёт к пабу, пока открывает дверь, а Инспектор вроде бы закрывает машину или ещё почему замешкался, так что Джо ступает на порог, видит Брогана О’Фаррела у барной стойки и… Нет, в другой раз она бы подскочила, начала кричать “где моя сумка, чувак?”, устроила бы скандал, но… Она собирается работать в этом месте (хотя если этот мужик тут завсегдатай, то вряд ли ей светит тут работа), а на хвосте у неё полицейский, который, судя по его виду, устал после рабочего дня и вовсе не собирается разбираться с преступниками. И Джо отступает обратно и закрывает дверь в паб, оборачивается, и вот уже подходит Инспектор, так что она делает шаг к нему и кладёт ладонь на предплечье.
- А ну его, этот паб. Может, лучше пойдём в какое-нибудь кафе?
И она так смотрит, хлопая ресницами, что, мол, вот только не надо мне сейчас отказывать, я же такая милая, посмотри, давай скорее пойдём со мной на край Вселенной, и ты достанешь мне там звезду с неба, но дверь за спиной распахивается, из паба кто-то вываливается, и она оборачивается вновь, теперь уже оказываясь лицом к лицу с мистером О’Фаррелом.
- Снова… ты?! - он выдыхает ей почти в лицо волной перегара, и Джо морщится и отступает назад, врезаясь спиной в Инспектора.

+1

19

- Ох, нет, - предположение Джослин порядком смешит Уэлша, но затем внезапно заставляет умолкнуть и призадуматься.
- Но ты права. Лучше обсудить это напрямую. Я узнаю актуальна ли еще эта идея и если да, то познакомлю вас на следующей неделе.
Он слабо представляет, как все это будет происходить и если еще будет, конечно, но надеется, что художница сможет обойтись фотографией. Вроде именно так сейчас и делают, да? Позировать ему совершенно не хочется, да и отец с сестрой к такой затее энтузиазма тоже скорей всего не проявят. Еще ему бы стоило надеяться, что мама не вспомнит фамилию его бывшей невесты и не сделает никаких неправильных выводов, когда познакомится с младшей Грант.
Рэймонд выезжает со стоянки полицейского участка и мысли переключаются на недолгие размышления о том, куда же им сейчас отправиться. Сегодня он выбрал бы местечко потише и поспокойней, где посетители обычно предпочитают один бокал вина нескольким пинтам пива, а то и вовсе обходятся без горячительных напитков. Джослин же предлагает поехать в тот паб, куда она сегодня устроилась работать. Рэй особого восторга не испытывает и даже лучшие fish&chips в городе не добавляют этой идее привлекательности, но потом он вспоминает, что сегодня понедельник, а в начале недели пабы и бары не так уж и многолюдны.
- Во внеурочное от работы время сотрудники полиции занимаются всем тем же, что и обычные люди, - со смешком подтверждает он своей спутнице, - правда в пабах приходится вести себя более сдержанно нежели остальным.
Дорога до нужного им заведения занимает совсем немного времени, хотя Джослин все-равно выпрыгивает из машины еще быстрее, чем инспектор успевает припарковаться.
- Ты могла бы просто сказать, если тебе не нравятся Депеш Мод - я бы выключил, - Рэймонд  ухмыляется, но удаляющаяся девушка его уже не слышит.
Покачав головой, он тоже выбирается из машины и идет к зданию, сталкиваясь с Джо практически у порога паба. Такой широкой и радостной улыбкой вкупе с сияющими глазами Грант его еще ни разу не встречала. Подвох очевиден.
- Мм? - Уэлш смотрит на нее, на ее ладонь, опустившуюся ему на предплечье, на дверь, отделяющую их от тепла и горячего ужина, а затем вопросительно вскидывает брови.
Раздраженное "за дурака меня держишь?", готовое сорваться с губ, успевает смениться нейтральным "в чем дело?" лишь в самый последний момент.
Дверь паба тем временем распахивается и Рэймонд, конечно, сразу же понимает в чем тут дело.
Броган О’Фаррел действительно оказывается здоровенным детиной, не вызывающим особой симпатии. Инспектор машинально кладет руку на плечо Джослин, которая уткнулась ему в грудь спиной, попятившись назад при появлении нового действующего лица на авансцене.
- Притащила своего хахаля разбираться? - самоуверенно продолжает Броган, - Сейчас и он огребет.
- Покруче,  - разозлившийся Рэймонд почти с сожалением думает о том, что в драку ему ввязываться никак нельзя. Может и пронесет, но в таком маленьком городе излишним самоуправством заниматься явно не стоило.
- Давай-ка потолкуем кое о чем, дружище, - он переходит на гэльский, стараясь придать этой фразе достаточно миролюбивый тон, затем слегка подталкивает Грант вперед, как только О’Фаррел, переключивший свое внимание на него, освобождает путь к двери злосчастного паба.
- А ты иди внутрь и подумай над заказом. Я быстро.

Возможно, что своенравной художнице не очень-то хотелось его слушаться, но она, по крайней мере, без пререканий выполняет это нехитрое указание, чему Рэймонд очень рад. Он и не обманывает Джослин, останавливаясь у столика, который она заняла, буквально через пять-семь минут после этого инцидента. Инспектору не пришлось слишком долго разъяснять Брогану его положение дел и дальнейшие перспективы. Тот оказался сообразительней, чем на первый взгляд, и не только поумерил пыл, но еще и поспешил отправиться на поиски выброшенной сумки своей недавней жертвы.
- С тобой всегда так весело? - Рэймонд снимает пальто и усаживается напротив Грант. Подтягивает к себе папку с меню, но начинает разглядывать не его, а Джослин, пытаясь понять, что она сейчас чувствует.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-06-03 10:09:22)

+1

20

Джослин даже не спорит - от усталости у неё начинается синдром умной девочки - что случается нечасто - и она понимает, что своими заявлениями о самостоятельности и правах и свободах будет сильно мешать Инспектору, которому и так теперь придётся разбираться с её проблемами. Bloody hell, он и так этим занимается сегодня целый день, и она должна ему уже оттакую компенсацию за его труды и старания, только чем расплачиваться - непонятно. Поэтому она решает побыть пай-девочкой и не создавать более проблем, садится за столик, вот только от нервов кусок в горло не лезет. Джо посматривает на дверь, переживая, как там мистер Горбушка, который вовсе и не Горбушка, да, а самый настоящий Рыцарь. Когда инспектор Уэлш всё же заходит в зал, Грант с трудом сдерживается, чтобы не подскочить со стула и не начать его ощупывать на предмет внешних и внутренних повреждений - да и он выглядит вполне целым и даже довольным.
- Fish&chips берите, не прогадаете, - напоминает Джо, видя, что Инспектор берётся за меню, но тут же замолкает и со вздохом признается. - Да, со мной всегда так весело. Не то, чтобы я любила неприятности, но они меня не спрашивают, когда случаются. Я стараюсь, чтобы без приключений, но… Не получается. Простите, мне не стоило вас сюда тащить, Инспектор. Ой…
Джо тут же закрывает себе рот рукой, а потом наклоняется вперёд и добавляет уже шёпотом:
- Наверное, не стоит всем тут знать, кто вы. Хотя, говорят, завсегдатаи пабов копов считывают на “раз”. Ой, то есть, полицейских.
Мало ли, ему не нравится, когда его называют копом, кто знает. Инспектор Уэлш сейчас представляется ей правильным, справедливым и… довольно строгим. Вот что он о ней теперь подумает - что не стоило связываться с этой дурной малолеткой? Наверное, сто раз уже пожалел, что решился с ней поехать ужинать, сидел бы сейчас в спокойном ресторанчике, пил вино и наслаждался жизнью, но нет, угораздило его связаться с Джослин Грант, человеком-катастрофой.
- Я должна хотя бы угостить вас ужином теперь. Тем более, у меня есть деньги.
Джо опирается локтями на стол и поддерживает рукой щеку, смотря сейчас на него вновь невинно как Дженнифер Билс в “Flashdance” - это один из её фирменных взглядов. А потом вдруг резко спохватывается и вновь смотрит на дверь.
- Он ведь жив, этот О’Фаррел? Не лежит сейчас там в канаве в отключке?
Она уверена, что Рыцарь, который совсем не Горбушка, способен и такого здоровяка уложить в два счёта. Но он ведь полицейский, так что, скорее всего, сделал какое-нибудь фирменное ирландское внушение на гэльском и отправил домой просыхать, а завтра с утра непременно явиться в участок! Он ведь всё-таки немножко преступник! О том, что Джо и сама успела сегодня побыть немножко преступницей, она уже, конечно, и не помнит.
- Спасибо, что…
Джо не уверена, за что именно благодарить - Инспектор многое сегодня для неё сделал, пожалуй, давно с ней не случалось таких заботливых людей.
- Спасибо, за сегодня. За всё, - она разводит руками, рисуя в воздухе масштабы благодарности. - Я вам теперь должна гораздо больше, чем портрет.

Отредактировано Jocelyn Grant (2016-06-12 23:28:50)

+1

21

Инспектор предполагает, что сейчас Джослин смутится и начнет оправдываться, но не тут-то было. Она достаточно просто сообщает ему о том, что различного рода неурядицы являются ее стилем жизни. Рэймонд не может не вспомнить, что с Кейт все было ровно наоборот. Чрезмерная упорядоченность и регламент на любой случай жизни найдется.
Вскидывает брови, задумчиво глядя на девушку и сам не замечает, как смешливо дергается уголок губ, когда Джо совершенно по-детски и с долей испуга прикрывает рот ладошкой. Уэлшу остается лишь пожать плечами.
- Да нет, это не тайна. Я ведь не в МИ-6 работаю. Или ты боишься, что меня сегодня все-таки кто-нибудь здесь отделает?
Голос серьезный и лицо тоже, хотя через пару секунд Рэй все же не удерживается и громко фыркает, пытаясь подавить смех. Она снова умудряется его рассмешить. А копом его называть - это только Джэми додумывался, правда он-то специально, чтобы лишний раз вывести друга из себя. Потом младшая Грант придумывает угостить его ужином и эта затея, опять же, не приводит Рэймонда в восторг. Нет, вообще-то ему, безусловно, нравится, когда девушки пытаются его еще и накормить, но если это происходит дома, а не при таких вот обстоятельствах. Инспектор не успевает прокомментировать желание Джослин оплатить его ужин, как та уже спрашивает о господине О'Фарелле.
- Не волнуйся. Удалось обойтись без убийств с канавами, - взглядом тут же натыкается на синяк, расцветающий на скуле собеседницы, и едва удерживается от тяжелого вздоха.
Слышать последующие слова Джо, конечно, приятно и лестно, но Рэймонд думает, что ничего такого он не сделал, да и ему за это деньги платят в конце концов. А еще думает, что она может быть очень милой, когда откидывает свою ершистость. Вполне понятно, что это такая импульсивная самозащита, но похоже, что именно она, как раз и вносила в жизнь младшей Грант определенную часть проблем. За примером далеко ходить не надо.
- Послушай, мы тут вроде собираемся вместе поужинать, - к вкрадчивому замечанию прилагается обезоруживающая улыбка, - я буду не прочь, если ты начнешь обращаться ко мне менее официально. Ты же помнишь, как меня зовут, Джослин?
По имени она обратилась к нему лишь один раз, в их самую первую встречу, когда язвительно поинтересовалась тот ли он самый Рэймонд Уэлш, к которому за месяц нужно записываться. Рэймонд Уэлш хочет добавить что-то еще, но к столу подходит официантка и он машинально отдает ей меню, которое так и не успел открыть. Доверившись настойчивым рекомендациям Джо, инспектор берет фирменное блюдо заведения. К заказу отлично подошла бы пинта Гиннесса, но наличие автомобиля вынуждает ограничиться чашкой кофе. Когда девушка, записав заказ, уходит, то он возвращает взгляд к лицу художницы.
- Не хотелось бы, чтобы ты чувствовала себя мне чем-то обязанной. Я понимаю, что у нас довольно разное восприятие ситуации, но я действительно, - действительно что? - не вижу для этого особых причин. Если так подумать, то ты тоже успела оказать мне услугу.
Рэймонд был пару дней подавлен после той злополучной передачки, всколыхнувшей рой ненужных воспоминаний, но все же хорошо, что случилось именно так. Не осталось ни недосказанности, ни связующих ниточек, если не считать одной из оных саму Джослин. Впрочем, она и Кейт оказались такими разными, что Уэлш периодически забывал об их родстве.
- Лучше расскажи о еще каких-нибудь своих приключениях. И это... я значит очень похож на полицейского?
Ему приходилось слышать разные мнения: кто-то говорил, что принадлежность к стражам порядка у него на лбу написана, а кто-то не верил до последнего. Рэймонду было интересно, что скажет Джослин.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-06-17 20:22:10)

+1

22

На секунду от фразы “Ты ведь помнишь, как меня зовут, Джослин?” у неё перехватывает дыхание, и она чувствует себя вдруг маленькой девочкой, которую пытается заманить к себе огромный дракон. Такой вопрос хуже всего слышать после бурной ночи с утра, когда ты действительно оказался в одной постели с человеком, чьего имени совершенно не помнишь. Впрочем, с Джо такого никогда не происходило, несмотря на её катастрофичность.
- Никто не зовёт меня Джослин, Рэймонд, - она нарочито выделяет голосом его полное имя, будто бы в отместку. - Просто Джо.
Они делают заказ, и он называет официантке то, что Грант ему посоветовала, и она довольно улыбается, а потом заказывает то же самое, включая и кофе. Нет, не из солидарности, просто она вообще не слишком любит пиво.
Какую именно услугу, скорее всего, медвежью - это очень в её стиле - Джо успела оказать Инспектору, оставалось только гадать, ведь она уже наворотила дел на две недели вперёд, а только приехала. Стоило, пожалуй, ценить, что Инспектор был таким терпеливым, в отличие от тех же мамы, Кейт, да и всех остальных, что встречались ей на пути - никто не выдерживал её долго, так или иначе она получала на орехи или оставалась за бортом.
Про приключения можно было рассказывать бесконечно, но Грант этого не любила - все они были иглой в чувстве гордости или сердце. Она смотрела на мужчину напротив, оценивая, насколько он похож на полицейского…
- Я думаю, я бы не догадалась, если бы встретила вас на улице, Инсп… Рэй, - дальше она выпаливает свои скульпторские фантазии, совершенно не думая. - Вы похожи на Геракла Фарнезского. Было бы очень здорово, если бы вы мне попозировали, я ужасно хочу сделать что-то вроде кавера на него, - в этот момент Джо вспоминает, в каком именно виде предстаёт Геракл в этой самой композиции и тут же добавляет, мотая головой. - Но не голый, конечно! Ой…
Последняя фраза звучит очень уж бойко и громко, и на них даже оборачиваются люди, сидящие за соседним столиком. Грант тут же старается перевести тему, благо что официантка приносит их заказ, и Джо тут же выхватывает картошку с тарелки и мигом отправляет в рот.
- А про приключения чур взаимно. У вас тоже ведь на службе много приключений. Если я вам что-то расскажу, то вы мне тоже расскажете, идет?
Джо уже вновь совершенно довольна жизнью - справедливость сегодня восторжествовала, судьба оказалась к ней благосклонна, и все кости целы, перед ней вкусная еда, а напротив сидит настоящий полицейский, да еще и симпатичный. Можно поставить этому дню баллов 9 из 10?
- Мы как-то раз пытались попасть в Букингемский дворец, увидеть Королеву. Решили забраться в грузовик с едой, а он оказался грузовиком-холодильником. Пока нас довезли, мы страшно замерзли, и я потом еще две недели валялась с бронхитом. Честно!
Джо затем вновь опирается щекой на руку и смотрит выжидательно на Инспектора.
- Ну, теперь ваша очередь.

+1

23

- Ладно, - покладисто соглашается инспектор, - если хочешь, то буду звать тебя Джо.
Про себя он все-равно уже несколько раз назвал художницу именно так, хотя полный вариант ее имени нравится ему, пожалуй, больше. Рэймонда посещает мысль, что Джо - это неплохое имя для какого-нибудь мальчишки-сорванца. Да, он бы как раз что-нибудь такое и подумал, если бы услышал данное имя вне контекста.
Джослин сообщает, что на полицейского он все-таки не так, чтоб очень прям похож - она бы сразу все же не догадалась и потом начинает говорить про Геракла Фарнезского. Эта ее затея Уэлшу нравится даже меньше предыдущей с Дионисом, но Джо так забавно спохватывается, что он ее превратно поймет, что... Ну в общем возможно, что теперь ее превратно поняли человек пять, занимающих соседние с ними столики.
Возвращение их официантки дарит Рэймонду возможность никак не комментировать новую идею Грант, а лишь улыбнуться, потянувшись к карману пальто.
- Звучит справедливо, - короткий взгляд на собеседницу, - я тоже что-нибудь тогда расскажу.
Соответствующий запрос в поисковике освежает память о том, как выглядит вышеупомянутая скульптура и Рэй, которым овладевает некоторая задумчивость, медленно убирает смартфон обратно. Джослин же уже приступает к своей части соглашения, решив начать с истории про поездку к Королеве. Уэлш невольно улыбается услышанному, пытаясь поспешно прожевать картошку, затем качает головой, но без всякого осуждения.
- Ну ты понимаешь, что я просто обязан сейчас сказать, что если бронхит был единственным последствием, то ты легко отделалась?
Вероятно, что служба охраны королевского дворца начала бы подбирать более зловещие трактовки этому легкомысленному поступку, не поверив в столь наивное желание ребят. Инспектор делает глоток кофе и машинально поправляет девушку.
- Твоя. На ты.
В голову, как назло, ничего не лезет и он пожимает плечами.
- Так вышло, что на одном задержании в меня плеснули кислотой. Обошлось, но остался достаточно большой шрам от ожога. Кстати, это делает меня не лучшим воплощением  для твоей идеи с Гераклом, да и боюсь, что мышечной массы мне до него тоже не хватит.
Рэймонд в любом случае не согласился бы на эту авантюру, а эта информация должна была отбить пыл и у Джослин.
- Нет, конечно, были и смешные истории, - он спохватывается, одаряя Грант немного виноватой улыбкой и снова берется за вилку, - сейчас что-нибудь вспомню.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-07-03 21:08:21)

+1

24

- Ну, раз мы решили хвастаться шрамами, то… Мы как-то полезли на старый маяк, хотели там ночью выпить и посидеть. Я сорвалась с последней ступеньки, чуть не сломала шею парню, который лез за мной, разодрала бок сильно. Хотя, чёрт, получается, ты-то все свои шрамы заработал при исполнении, а я по глупости.
Джо даже вполне искренне расстраивается по этому поводу и решает больше ничего такого не рассказывать. Нет, в загашнике у неё полно подобных историй, но их количество, пожалуй, только ухудшит мнение Инспектора о ней - и так, наверное, думает, что она та еще дурочка, раз всё время влипает в неприятности.
- Так что давай и правда лучше смешное.
Сама она уже не выглядит такой уж весёлой, размышляя, что же там за ожог у Инспектора, что даже Геракла с него нельзя лепить. Ну, хорошо что не в лицо, потому что он ведь красавчик, но химический ожог - до этого даже сама Джо еще не дошла. Пока, по крайней мере. Идея скульптуры, впрочем, захватила её уже настолько сильно, недаром она думала об этом несколько дней подряд, что теперь сложно от неё отказаться. Что сложного в том, чтобы попозировать? Ей ведь нужны всего лишь правильно и естественно выглядящие мышцы - в анатомии на таком уровне она пока еще не слишком сильна.
- Тогда как насчет Геракла-лучника? Он в кирасе, там всего-то и надо постоять в определенной позе. Я сделаю скетч, а уже по нему буду лепить, это совсем недолго. Пожалуйста! Все мои знакомые - хлюпики. Ну не Брогана О’Фаррелла же мне просить!
Где-то далеко, на периферии Джо осознает, что требует слишком уж много от Инспектора, но её уже несло, а когда её несло, срывало все стоп-краны, которыми можно было её остановить. По крайней мере, обычно никому не удается, пока она сама с треском не влетает в очередную стену, разбивая локти, колени и голову. Фигурально выражаясь и не только.
- Как, кстати, еда? Вкусно, правда?
Джо оглядывается вокруг - и тут мило, наверное, и действительно можно будет работать, хотя куда круче было бы всё же найти работу наконец по специальности. Тем более, если Броган О’Фаррелл тут завсегдатай, то вряд ли он даст ей спокойного житья - вечно будет говорить какие-нибудь гадости, а она просто не сможет сдержаться и все равно, в итоге, потеряет работу. Было у неё уже такое как-то раз.

+1

25

- Да уж, - инспектор поднимает на Джослин оценивающий взгляд, улыбаясь лишь одними уголками губ, как обычно и привык, - а идея была довольно романтичной. Жаль, что так получилось.
Рэймонд думает, что в окрестностях Килкенни художнице не удалось бы найти ни одного маяка, но зато она могла бы обнаружить старую заброшенную водонапорную башню с которой открывался чудесный вид. Уэлш, не желая внушать ей лишних соблазнов, вместо этого говорит, конечно, совсем другое.
- Не расстраивайся. В твоем возрасте я тоже порой попадал во всякие истории.
Он чуть морщится, когда полностью осознает произнесенную реплику. Между ним с Джо разница в десять лет с хвостиком. С одной стороны, это не так уж и много, а с другой - целая пропасть через которую придется отстраивать шаткий мостик взаимопонимания.
Рэймонд тянется к чашке с кофе, снова пытаясь вспомнить какой-нибудь забавный эпизод из рабочих моментов, но разошедшаяся память услужливо подсовывает лишь то, что он предпочел бы забыть. Впрочем, очередная попытка переубеждения от Джослин вполне удачно переключает его внимание, вынуждая инспектора сначала нахмуриться, а потом усмехнуться.
- Начинаю чувствовать себя неловко. Я подумаю над этим, хорошо?
Ему не хочется расстраивать младшую Грант отказом. Сегодняшний день Джо и так был насыщен не самыми приятными событиями. Зато следующий ее вопрос нейтрален и коротким кивком Рэй подтверждает, что еда здесь действительно вкусная.
- Ты начнешь тут работать с завтрашнего дня? - он решает уточнить, раз в беседе опять всплыло имя Брогана. Уэлш доступно разъяснил здоровяку, что тому лучше начисто забыть о предвзятом отношении к Джослин, которая теперь будет работать в этом пабе, а едкое замечание о том, что этак, пожалуй, и за счет детей можно начать самоутверждаться, заставило  О’Фаррелла и вовсе скиснуть.
- Все должно быть нормально. Если тебе тут не понравится, то я могу поговорить со своей подругой. Она открыла свой паб только летом, но он все популярней и популярней. Думаю, что ей пригодятся лишние руки.
Рэймонд рассеянно улыбается и  машинально оглядывается через плечо, когда дверной колокольчик возвещает о прибытии нового посетителя. У дверей оказывается Броган, держащий в руках женскую сумку.

+2

26

Джо, наконец, перестаёт настаивать на идее о скульптуре, что вовсе не значит, впрочем, что она передумала - просто подвернётся ещё случай. Ну, или ещё ряд мускулов для позирования.
- Да, босс хотел устроить мне завтра испытательный рабочий день. Пф, будто бы я не работала в барах и не знаю, как это. Хотя может у вас, ирландцев, когда напьётесь, сносит крышу ещё почище шотландцев? Те такие драки устраивали… Только успевай вызывать копов.
Её и правда не увидишь ни пьяными, ни драками, да и вообще в своих скитаниях Джо уже повидала всякого. То, что несколько раз оставалась жива - только чудом. Кейт считала, что рано или поздно младшая сестра со своими художниками обязательно умрёт где-нибудь под забором от передозировки героина. Вот дурная, честное слово. Хан-жа.
На предложение Инспектора о работе в пабе у его подруги Джо тут же уверенно мотает головой. Она хочет всего добиваться сама, а он и так ей уже помог.
- Не надо, здесь всё будет хорошо. Я справлюсь.
Она не успевает увидеть в глазах Инспектора, насколько тот ей верит, потому что у дверей вновь появляется Броган О’Фаррелл.
- Моя сумка! - Джо словно ветром сносит к дверям, и она подскакивает к здоровяку, совсем уже забыв о своей осторожности по отношению к крупному ирландцу.
- Это моё, - она требовательно протягивает руку за сумкой, и здоровяк тут же её отдаёт, бормоча извинения. Грант оглядывается на Инспектора, улыбаясь, а затем совершенно искренне заявляет Брогану:
- Спасибо, мистер О’Фаррелл. Мир?
Она протягивает ему ладошку, и тот непонимающе смотрит на неё секунд двадцать, прежде чем соображает, что это значит, и, хмыкнув, очень осторожно жмёт руку Джо, а затем удаляется к барной стойке. Грант упархивает обратно за стол, где роется в сумке в поисках эскизов и удовлетворенно извлекает их.
- Ура! Спасибо, Рэй!
Она вновь вскакивает из-за стола и внезапно целует Инспектора в щеку, а затем, словно сама и не заметив, садится обратно, и тонкие пальцы перебирают листы, проверяя, всё ли на месте. Она старательно не показывает Инспектору ничего, из того что нарисовано. Затем Грант вновь роется в сумке, достаёт кошелёк, проверяет документы.
- Всё на месте. Так что… - она извлекает из кармана купюры, которые ей дал Рэймонд в участке, и кладёт их перед ним на стол, - У меня теперь есть деньги. Спасибо большое за помощь.
Сохранять независимость - один из самых главных принципов жизни Джо, и она терпеть не может быть кому-либо должной. Теперь, когда вечер вдруг стал полон приобретений после дня, полного потерь, к Джо возвращается и боевой дух, и настроение - ей быстрее хочется поработать с вновь найденными эскизами.
- Мне, наверное, пора… Я хочу ещё порисовать немного сегодня. Немножко безумный день, да?

+1

27

Рэймонд переводит взгляд с дверей на собеседницу, а та уже с возгласом бежит к Брогану. Сам инспектор даже не сдвигается c места, так и остается сидеть вполоборота, но чувствует при этом беспокойство. Что-то сродни тому, когда маленькая Фиона хочет погладить большую собаку, встреченную на улице. И пусть хозяин дал отмашку, и пес настроен как будто бы миролюбиво, но кто знает, что там у него на уме.
Рослый ирландец выглядит озадаченным. Явно ожидал чего-то другого, а не дружелюбно протянутой руки. Поняв, что конфликт между этими двумя на сегодня вроде бы исчерпан, Уэлш возвращается к ужину.
Джослин Грант садится напротив него. Она достает из сумки стопку эскизов и выглядит счастливой. Рэймонд и сам невольно улыбается, заражаясь эмоциями художницы. Она опять вскакивает с места, но на сей раз для того, чтобы запечатлеть поцелуй на щеке инспектора. На какое-то короткое мгновение Уэлш чувствует себя несколько смущенным. Все из-за того, что так и не решил, как себя с ней вести дальше, но ничего не говорит, лишь продолжает улыбаться, наблюдая за Джо.
Рэймонду становится интересно, что же изображено на этих рисунках, которые сейчас столь бережно перебирают изящные пальцы его знакомой, однако она не предоставляет ему шанса удовлетворить излишнюю любознательность.
- Я рад, что все в порядке, - Рэй привычно потирает переносицу пальцами, сообразив, наконец, что именно ему не нравится в происходящем. Хотя... Может даже и нравится. Как посмотреть.
- Не у меня,  - он со смешком качает головой, убирая возвращенные деньги в кошелек, - но подожди немного, я хочу отвезти тебя домой, как обещал.
Проходя мимо барной стойки, Уэлш просит счет, а на обратном пути тут же расплачивается, лишая Джослин возможности даже увидеть официантку возле их столика, чтобы внести свой вклад в оплату заказа.
Надевая пальто, Рэймонд невинно пожимает плечами на вопросительный взгляд художницы, пресекая все ее попытки начать спорить. Дорога до того места, где она теперь живет, занимает не так много времени, но инспектор все-таки успевает рассказать Джо пару действительно смешных историй без двойного дна, вспомнившихся ему еще с того времени, когда он только-только вступил в ряды Гарды. К примеру, про звонок от женщины, уверявшей диспетчера в том, что она сумела запереть в своей кладовке грабителя, а может даже насильника или еще кого похуже. Однако в кладовке патрульным пришлось обнаружить только обозленного и напуганного кота.
Кажется, что и в этот раз они плохо начали, но зато расстались вполне довольные друг другом.

конец эпизода

+1


Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » C is for C-c-combo


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно