Irish Republic

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » L is for Lifesaving Skills


L is for Lifesaving Skills

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

http://images.vfl.ru/ii/1465680290/2d3d0160/12992858.png
L is for Lifesaving Skills

https://pp.vk.me/c543104/v543104859/28625/GjLylVlP_5g.jpg

http://images.vfl.ru/ii/1465680290/7d64ae6d/12992859.png

УЧАСТНИКИ
Джослин Грант и Рэймонд Уэлш
ДАТА И МЕСТО
03/04.02.16, разные места в Килкенни
САММАРИ
Ничто не предвещало беды? Ну да, конечно.

http://images.vfl.ru/ii/1465680290/2d3d0160/12992858.png

Отредактировано Raymond Welsh (2016-12-19 18:58:17)

+2

2

Вокруг шумели люди, спорили, задавали вопросы, а Джо стояла посреди всего этого в пижамных штанах с утятами, старой футболке и куртке, кое-как наброшенной на плечи, прижимая к себе какую-то папку и сумку. На носу была сажа, впрочем как и на руках. Наверное, впервые за долгое время выступала не она, а её сожители, которых обвиняли в непреднамеренном поджоге помещения, которое они снимали все вместе. Так они и оказались в полицейском участке, как только им удалось выбраться из горящей квартиры. Хозяин помещения арт-коммуны кричал, что теперь они будут возмещать ущерб, а ребята кричали в ответ, что это он им будет ущерб возмещать. Джо молчала, потому что, во-первых, чего орать, если уже орут, а во-вторых, это был всё тот же полицейский участок, в котором работал Инспектор Горбушка, и ей не хотелось бы привлекать его внимание к ситуации. Может, на её счастье, он вообще уже ушёл домой?
- Да не курили мы, - не выдержала всё-таки Грант, хоть и говорила совсем негромко. - Я не курю в мастерской ни-ког-да, потому что там же краски, оно же всё вспыхнет в секунду.
Она вообще редко курила, больше под настроение, и сейчас настроение было ровно таким, что она бы просто засунула в рот разом всю пачку и подожгла.
- Вот именно! - возопил хозяин коммуны. - Вот именно это же и произошло!
- Нет, - мрачно парировала Джо. - Я не знаю, что там произошло, но точно не это. В конце концов, здание старое, может, коротнуло проводку.
Она не была уверена, что ребята не курят в своей мастерской, да даже если и так, не сдавать же своих. Этот дом и правда развалюха, так что, если бы он не вспыхнул спичкой, произошло бы что-нибудь другое - прорвало бы трубу, рухнула бы стена…
- Мозги вам коротнуло! - продолжал вопить владелец.
Ну, если сейчас сюда не подтянется весь полицейский участок поглазеть, то это и не Ирландия, право слово. Джо шмыгнула носом и вытерла его рукой, еще больше измазав в саже.

+3

3

Рэймонду кажется, что заступать на двенадцатичасовое ночное дежурство в собственный день рождения довольно гадостно. Он заглядывает в участок во второй раз, спустя три часа после окончания своего рабочего дня, лишь для того, чтобы поздравить Мёрфи со знаменательной датой. Инспектор смахивает редкие снежинки с рукава, расстегивает пальто и оглядывается по сторонам, пытаясь выцепить взглядом друга, но первым делом замечает Джослин. Жизнерадостная улыбка Уэлша так и стынет на губах под весьма красноречивый вопль о коротнувших мозгах от какого-то очень уж возмущенного типа, стоявшего напротив небольшой компании, которую Рэй уже как-то вроде бы здесь тоже видел.
- Бран, здравствуй,  - он крепко пожимает руку, находящемуся здесь же пожарному, сопоставляя его присутствие с некоторой чумазостью молодых людей и тем, что было услышано.  Пару мгновений смотрит на младшую Грант, худенькую и растрепанную, в домашней одежде, прижимающую к груди свои вещи, но молча проходит мимо. Ощущения у Рэймонда самые двоякие. Он застает Томаса тщетно пытающимся куда-то дозвониться и терпеливо ждет, затем поздравляет освободившегося Мёрфи с днем рождения и с усмешкой "я-знаю-что-ты-так-и-думал" вручает товарищу подарочный пакет. Виски Cutty Sark Imperial Kingdom - не бог весть как оригинально, но 75 евро за бутылку и уникальный метод изготовления обещают что-то выше среднего.
- Что тут творится?
Мерфи только хмыкает. Они возвращаются обратно уже вдвоем и Уэлш просто подпирает стену плечом, занимая позицию наблюдателя. Его коллега объясняет, что на данный момент сотрудники гарды никому здесь помочь не могут. Сначала пожарная инспекция проведет экспертизу и установит причину возгорания, результат  будет передан страховой службе и если все это случайность, а не чье-то злонамеренное действие, то вмешательства полиции даже не потребуется. Сейчас же арендодатель не может ни в чем обвинять своих постояльцев и должен немедленно предоставить им другое место для проживания или же компенсировать определенную сумму, если это было предусмотрено договором. Немедленно выясняется, что ничего подобного предусмотрено не было. Возмущенный хозяин сгоревшей недвижимости как-то подозрительно быстро успокаивается и спешно ретируется из участка.
- Ребята, вам есть где ночевать? - интересуется Томас, прикидывая куда нужно позвонить, чтобы пристроить новоявленных бездомных, а то ведь ранее такого явления в Килкенни еще не наблюдалось. Начинается новый виток энергичного обсуждения происходящего, но инспектор, оценивший ситуацию со второго взгляда уже несколько иначе, чем в первый раз,  не выдерживает. Пробравшись к Джослин, Рэй берет ее за руку, отводя в сторону.
- Ну, здравствуй и ты. Место встречи изменить нельзя, да?
Он оценивающе смотрит на Грант, пытаясь понять с ней ли еще ее чувство юмора, затем уже совершенно серьезно спрашивает о том, что есть ли место ночлега именно у нее. Еще спрашивает: не пострадали ли ее документы и все ли это уцелевшие вещи у нее в руках?
- Догадываюсь, что ты сейчас начнешь верещать про хостел и всё такое, - Рэймонд невольно начинает рассматривать утяток на штанах Джо, - но ведь там может попросту не оказаться мест, да и не слишком разумно растрачиваться по пустякам, когда нужно подыскивать новое постоянное жилье. Знаешь, я подумал, что ты пока могла бы остаться у меня.
Он, наконец, поднимает взгляд.
- Пожалуй, что мне самому было бы так спокойней, - неохотно признается Уэлш после небольшой паузы, затем мягко улыбается, кивая головой в сторону двери. Пойдем же отсюда.
Правда, Джослин Грант такая упрямая, что он совсем не удивится, если художница предпочтет проторчать в участке всю ночь тому, чтобы позволить кому-то взяться за разрешение ее проблем.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-10-04 22:00:23)

+2

4

Нет, Мистер Горбушка был тут как тут, и оставалось лишь еще разок вытереть нос, чтобы тот стал абсолютно чёрным, и только на секундочку подумать, а можно ли еще сбежать, или уже совсем совершенно абсолютно точно поздно. Потому что он тут же начал задавать неудобные вопросы, вот те вот серьёзные, которые все начинают задавать людям, когда те не знают, что ответить, из-за шока или растерянности, но нет, вопросы от этого не исчезают, а только еще больше наваливаются, толпятся и давят последние оставшиеся здравые мысли в голове.
С остатками былой роскошной гордости Джо выуживает из своей вездесущей и многострадальной сумки документы и мятые евро-банкноты.
- Главное я взяла, - заявляет она в тон ему серьезно и хлопает по своей большой черной папке на молнии, размера А1, никак не меньше, а затем поясняет, в чем важность главного. - Картины и эскизы. Хорошо, что я все так в сумке и папке и храню, а то там ни шкафа, ни тумбочки толком. Я просто схватила всё и побежала.
Да, поэтому она в пижаме и в лёгкой куртке, потому что тёплая осталась лежать где-то там у окна. И Джо вздыхает после рационализаторских предложений Мистера Горбушки по обустройству её собственной жизни, а затем смотрит недоверчиво на него, выслушав предложение до конца. Пожалуй, в другой раз она бы и поспорила… Верещать?
- Я не верещу, - сдвинув брови, проговорила Грант. - Я вообще никогда не верещу. Я отстаиваю свою позицию.
Но сейчас сил что-то отстаивать не было. То, что надо будет теперь по новой искать жильё, когда она уже вычеркнула эту сложную задачу из своего ментального списка, разом взваливало на плечи килограмм пятьдесят, и хотелось присесть, а лучше прилечь. И предложение Инспектора выглядело чертовски заманчивым.
- Вот только сейчас на этом месте, Инсп… Рэй, я хочу, чтобы ты подтвердил, что делаешь это по собственной воле, осознавая все последствия, - прищурившись, говорит Джо и не может сдержаться, чтобы не добавить, все еще задетая до глубины души комментарием Мистера Горбушки. - Чтобы потом не пришлось верещать.
Еще на секундочку она задумывается, насколько это и правда хорошая идея, и он, без сомнения, порядочный человек, желающий поддержать девушку в беде, а она очень постарается не доставить ему беспокойства, но с её-то везением… И учитывая, что с семейством Грант, а еще хуже, с женщинами семейства Грант у этого мистера так себе история…
- Я неплохо готовлю, - словно бы успокаивающе говорит Джо, прежде чем двинуться к выходу из участка навстречу новым приключениям теперь уже в компании прекрасного рыцаря без страха, упрёка и даже не печального образа.
А может, проскакивает последняя мысль в голове, он рассчитывал, что она откажется?

+1

5

Заметив заинтересованный взгляд Томаса, направленный в их сторону, Рэймонд отвечает ему самой безмятежной улыбкой и смотрит на документы с деньгами, извлеченные Джослин из сумки.
— Замечательно, — и действительно хорошо, что Грант успела забрать все самое важное, как и для адаптации в социуме, так и для себя. Возможная дискуссия по поводу "верещания" не получает никакого продолжения. Рэй мысленно отмечает, что задел Джо подобной характеристикой отстаивания ее позиции, хоть ничего такого плохого он под этим и не подразумевал. Все дело в ее экспрессии, да. Впрочем, Уэлш смог убедиться в том, что верно определил болевые точки юной художницы.
— Ага, — говорит он, — в здравом уме и твердой памяти, не сомневайся.
Инспектору хочется добавить, что батарейки в дымовом датчике он тоже теперь, конечно, проверит, но промолчать — лучшее решение. Это беззлобная шутка, но он все-таки плохо знаком с младшей Грант, чтобы она сейчас была уместна.
Рэй с облегчением двигается к выходу из участка, улыбаясь на последнее замечание Джо.
— Тебе помочь? — он кивает на вещи в ее руках.
Внезапное предложение Рэймонда скорее подчинялось эмоциям, чем было по-настоящему обдуманным. Честно говоря, он даже не ожидал, что Джослин согласится так быстро и согласится ли еще, но данный факт его пока только радует. Не исключено, что  впоследствии может обнаружиться, что им противопоказано находиться в одном помещении дольше часа, однако Уэлш настроен довольно оптимистично. Он извиняется, поясняя, что оставил машину не во внутреннем дворе, как обычно, а у того кафетерия, где они увиделись в первый раз. К счастью, на этом отрезке пути им везет никого не встретить, ибо экстравагантный наряд Грант точно бы привлек к себе излишнее внимание. Дорога занимает всего около пяти минут и вытаскивая из багажника бумажный пакет с продуктами, Рэймонд испытывает малодушное желание оправдаться перед своей  спутницей, что он не всегда тут так на машине раскатывает.
— Последний, — инспектор улыбается, пропуская Джослин вперед и начиная восхождение на четвертый этаж по широкой лестнице. Планировка этого дома не предусматривала под собой лифт.
Открыв дверь, он успевает осторожно задвинуть ногой метнувшийся к нему пушистый клубок обратно в квартиру и включить свет.
— Это мистер Пуговица,  — Рэй опускает пакет на пол, начиная стаскивать ботинки, — кот моих друзей.
Джейми, уехавшая на несколько дней вместе с бухгалтером в Лимерик, вполне ожидаемо притащила Пуговицу обратно к Рэймонду, который когда-то подобрал его на улице тощим котенком.
— У тебя ведь нет аллергии? — он вешает пальто, вспоминая, что у Кейт не очень сложилось с цитрусовыми, — Я сейчас не только про котиков.

Отредактировано Raymond Welsh (2016-10-26 19:16:18)

+1

6

Дорогая мамочка быстро и успешно научила Джослин, что быть обузой - совсем не здорово, поэтому проблем с принятием помощи от других людей у Джо наблюдалось много, хоть её выживательный образ жизни несколько и поуменьшил подобных сложностей. Например, бесплатной еде она никогда не говорила “нет”, так же как и бесплатному ночлегу. Ну, а когда тебе бесплатный ночлег предлагает офицер полиции… Пожалуй, можно надеяться, что он не ждёт за это премию от фонда Матери Терезы и девичью честь впридачу. Не ждёт ведь?
Джо мотает головой и несёт свою сумку сама до машины, удивленно посмотрев на Инспектора, когда тот извиняется, что долго идти. Вы серьёзно, Мистер Горбушка? Решили выиграть сегодня мировой турнир по самому рыцарскому поведению?
Она не успевает толком в полутьме рассмотреть, что тут интересного в салоне, так как машина уже скоро останавливается где-то. Грант упархивает наверх по лестнице до последнего этажа и там выигрывает несколько секунд любования поднимающимся вслед за ней Инспектором с пакетом продуктов. Это выглядит внезапно так обыденно, что она на секунду задумывается о том, что он облачится сейчас в домашние тапочки и разом растеряет всю вот эту свою полицейскую строгость.
Когда на сцену врывается мистер Пуговица, картина становится домашней до запредельности, и Джо, еще не сняв ботинок, присаживается на корточки и протягивает в сторону кота ладонь, чтобы тот ее обнюхал и познакомился.
- Нет, никакой аллергии на котиков. У меня аллергия разве что на снобов и правила поведения в библиотеках. А, да, еще на слово “ответственность” - как его слышу, сразу начинается отёк Квинке.
Мистер Пуговица уже трётся о её ноги, а Джо вылезает из своей легкой куртки, пристраивая её рядом с пальто хозяина дома, и осматривает квартиру.
- Я руки помою? - спрашивает она куда-то в недра квартиры, куда ушел Инспектор, и с видом путешественника-первооткрывателя начинает искать дверь в ванную. Из зеркала на неё смотрит жуткое черноносое растрепанное существо, и Джо остаётся только тихонько взвыть, частично от ужаса, частично от досады - это она так выглядит, когда её пригласил переночевать к себе прекрасный рыцарь? Сегодня, должно быть, прекрасная погода, раз принцесса такая ужасная. Из ванной она выбирается через несколько минут уже с чистым лицом и находит Инспектора на кухне.
- Может быть, я приготовлю ужин? Хоть какая-то польза будет. Честное скаутское, никаких пожаров устраивать не буду.
Ей думается, что Рэй мог здорово устать на работе, и она сама бы на его месте от подобных предложений не отказывалась. В конце концов, издавна мужчины тащат в свои пещеры женщин зачем? Чтобы привела в порядок и накормила. Ну, и всякое там разное потом. На этом месте Джо решает выяснить ответ на немаловажный вопрос:
- А где я буду спать? Здесь ведь есть какой-нибудь диван?
Не то, чтобы ей не приходилось спать вповалку непонятно с кем, но что-то подсказывало, что вот Инспектору такой жизненный опыт мог и не достаться по распределению судьбы. Хотя и на большого консерватора он тоже не очень-то похож. Джо смотрит на мистера Пуговицу и думает, что, может, у Рэя это просто хобби такое - подбирать брошенных зверушек и тащить домой?
- И чур я сплю с мистером Пуговицей, раз я гость, - наглейшим образом заявляет она, почесывая у вновь выплывшего из-за угла к людям кота за ухом.

Отредактировано Jocelyn Grant (2016-10-26 21:15:30)

+1

7

Последние слова младшей Грант вызывают у Рэймонда несколько двойственные ощущения, но в итоге он негромко смеется, решив, что вряд ли Джослин под своими словами подразумевала именно тот вариант, который бы вызвал у него желание начать дискуссию.
— Ладно,— еще улыбаясь, Уэлш подхватывает покупки, — хорошо, что ты предупредила, а то мне порой случается использовать это слово по несколько раз в день.
Он уходит на кухню, предоставляя девушке возможность продолжить неспешное знакомство с мистером Пуговицей и осмотреться. Раскладывая принесенные продукты, Рэймонд задумывается о том, что ему нужно найти из вещей, чтобы расположить внезапную гостью со всем возможным комфортом. Двухкомнатная, но достаточно просторная квартира должна была позволить им не слишком мешать друг другу.
Подняв взгляд на вошедшую Джослин, инспектор не может себе не признаться, что с какой-то стороны всё происходящее очень забавно. Если бы кто-то с месяц назад поведал ему о предстоящей перспективе совместного проживания с младшей сестрой бывшей невесты, то Уэлш лишь бы посмеялся, сообщив, что это невозможно.
— Приготовь, — он охотно соглашается с поступившим предложением, догадываясь о том, что Джо будет чувствовать себя комфортней, если сможет ему чем-то отплатить. Да и желания возиться с ужином действительно не было. Может быть, из-за того, что в последнее время Рэймонд привык игнорировать вечерний прием пищи. Обстоятельства закрытого сегодня дела обязали его мотаться с полторы недели чуть ли не по всему графству и когда он оказывался дома, то сразу ложился спать.
— На самом деле, я, наверное, не очень хочу есть, но было бы мило, если бы ты сделала для меня какой-нибудь сэндвич, а себе, что захочешь, — Рэй указывает на холодильник и шкафчики, давая понять, что Джослин может брать все, что найдет.
— В гостиной есть диван, — интересно, а о чем она подумала? Уэлшу вообще чертовски интересно, что сейчас чувствует Джо. Вот сам он чувствует себя, пожалуй, несколько странно. Он здесь сегодня вместе с девушкой, но привычное развитие событий при подобном раскладе уже нарушено.
— Думаю, что тебе тогда и этого типа стоит прикормить, — Рэймонд расслабленно улыбается, доставая пакетик с кошачьим кормом, чтобы протянуть его Грант, — пойду переоденусь.
Сменив рубашку с брюками на черную майку и свободные штаны, Уэлш направляется в гостиную. Окинув светлую комнату критическим взглядом, Рэй быстро перебирает бумаги, сваленные на столе, который предполагался, как обеденный, но в данном случае обычно использовался, как подобие письменного. Большую часть составляют буклеты и предложения маклеров, несколько заинтересовавших он откладывает в сторону, а все остальное отправляется в корзину для бумаг. Туда же летят несколько светло-зеленых стикеров с короткими пометками, снятых со стены - привычка, которую явно не стоило тащить с работы домой. Потратив еще пару минут на устранение мелочей, выбивающихся из общего порядка, Рэймонд уносит ноутбук с отложенными бумагами к себе в спальню, освобождая стол окончательно. Взамен приносит постельное белье, укладывая его на край дивана. Второго одеяла у него нет, зато Уэлш вспоминает, что определенно когда-то видел в этой квартире плед. Искомое находится даже в двойном экземпляре, а вот подушку приходится взять со своей кровати, но у него тоже одна осталась. Все по честному.
— Как дела на работе? Тебя больше не обижают пьяные ирландцы? - Рэй, вернувшийся на кухню, снова смотрит на штаны Джослин. Тактично ли будет спрашивать ее еще и о наличии другой одежды?

+1

8

Когда Рэй возвращается в кухню, Джо как раз решает, положить в сэндвич ветчину, сыр или и то, и другое, и тогда, пожалуй, можно и без хлеба. Поэтому она застывает с куском ветчины в руке (“воды мне, воды!”), ошеломлённая видом Инспектора в майке, потому что… Когда ветчина висит в воздухе совсем уж неприличное количество времени, Джо спохватывается и невероятной силой воли переводит взгляд с Инспектора на хлеб, на который ветчина наконец и приземляется. Мистеру Пуговице ее тревоги неведомы, он уплетает корм из миски с космической скоростью, как будто вот-вот придёт кошачьи приставы и отберут у него последнее, что осталось. 
- А? - вновь спохватывается Джослин, силясь вспомнить вопрос, который ей задал мужчина в черной майке. Кто бы мог подумать, как сильно может людей менять одежда? До этого ей приходилось лишь фантазировать, а теперь все её фантазии неожиданно стали реальностью. - Пьяные ирландцы? А, нет-нет, Броган стал таким лапочкой, всегда оставляет мне чаевые и чинно интересуется моим мнением о погоде. Ну, мне пришлось разочек потрясти битой перед носом… - юная Грант осекается, осознавая, кому она это рассказывает. - В общем, паб – не такое уж и плохое место.
Она ставит на стол тарелку с сэндвичем себе и тарелку с двумя сэндвичами Инспектору, потому что ни за что не поверит, что такой большой дядя может наесться одним, даже когда заявляет, что не голоден. Под ноги ей кидается уже сытый Мистер Пуговица, который, видимо, решил, что в доме появилась его личная волшебная фея и теперь решил её отблагодарить, потеревшись о ее ноги. Джо приседает перед ним на корточки, чешет пузо и хитро смотрит снизу вверх на Рэя.
- Как ты думаешь, Мистер Пуговица, Инспектор хороший человек?
После этого она отвечает сама же низким голосом, то и дело мурча:
- Мр… Ну ничего такой. Мог бы и побольше меня чесать и гладить, но что с него возьмешь, черствого горбушки…
Джо понимает, что только что вслух высказала прозвище, которое придумала Рэю еще на первой встрече, и, зажмурившись на секунду, тут же спешит исправить положение:
- Это он сказал, это его личное мнение, не моё!
Она плюхается на стул, поболтав ногами, и впивается зубами в сэндвич, пока не сказала еще что-нибудь не то. Сочетание ветчины и сыра оказывается удачным, и она съедает свою порцию еще быстрее, чем Мистер Пуговица. Впрочем, она привыкла есть быстро.
- Мне надо в душ, пожалуй, так что мне бы пригодилось полотенце и… Тут такое дело. Я с собой взяла всякие важные штуки, а вот одежду собрать не успела. Можно одолжить у тебя что-нибудь? Я постираю потом и верну. Рубашку какую-нибудь…
Она бы ляпнула еще, что обожает носить мужские рубашки, но это вызвало бы много вопросов, а она и так исчерпала свою норму сказанных за день глупостей.
- Надо будет еще в чем-то добраться до магазина одежды завтра, так что какие-нибудь штаны бы тоже не помешали...

+1

9

Впрочем, напрашивался вполне логичный вывод о том, что если Джослин действительно осталась почти без одежды, то этот вопрос она еще успеет поднять. Рэймонд, заметивший, что пауза после его слов несколько затянулась, сначала внимательно смотрит на ломтик ветчины в руках Джо, а затем и на нее саму, чувствуя, как уголки губ дергаются, повинуясь желанию расплыться в дурацкой улыбке.
- Что? - они даже заговаривают одновременно и вот теперь улыбку уже не спрятать, хотя последующее упоминание биты заставляет инспектора задумчиво сдвинуть брови. Наверное, будет лучше, если он пропустит это мимо ушей.
- Это приятно слышать, - Уэлш благодарно кивает, когда художница ставит тарелку с приготовленными для него сэндвичами на стол, - спасибо.
Она снова отвлекается на кота. Мистер Пуговица по всей видимости жаждал заполучить максимум внимания, отыгрываясь за то, что в последнее время был в основном предоставлен лишь самому себе. Словно почувствовав на себе его взгляд, Джослин поднимает голову. Вид у нее лукавый и Рэймонд понимает почему, как только слышит вопрос, адресованный ласкающемуся представителю кошачьих. Он кривовато усмехается, потянувшись к холодильнику, чтобы достать пакет с соком, а тем временем звучит и ответ, который требует от Уэлша нескольких мгновений для осмысления из-за того, что он порядком отвлекается на мурлыкающие нотки в голосе девушки, ведь такой интонации от Джо еще не слышал. Зато успел заметить, что она начинает говорить гораздо быстрее, когда возмущена.
- Хочешь сока? – Рэймонд, не дожидаясь ответа, ставит коробку со вторым стаканом на стол и садится напротив, вытягивая ноги.
- Очень странно, я-то думал, что обстоятельства нашего знакомства с мистером Пуговицей должны были дать знать ему, что я не такой сухарь, каким кажусь. Или как ты там сказала? Черствая горбушка?
Он улыбается, принимаясь за еду. Прозвище, придуманное Джослин, было, пожалуй, не самым лестным, но и не самым плохим из всего того, что инспектору доводилось  слышать об органах правопорядка и о себе в частности.  Уэлшу даже нравится, хотя он все же бы предпочел сравнение с чем-то не склонным размокать при контакте с молочком. Грант, наконец, заговаривает об одежде и Рэймонд смотрит на нее с сомнением. Особенный скепсис вызывает реплика про штаны. Мало того, что они с Джослин будут сваливаться, так ей еще их чуть ли не до колена придется подвернуть.
- Ладно. Пойдем что-нибудь подыщем для тебя, - Рэй запивает остатки второго сэндвича соком и встает из-за стола. С полотенцем определенно легче всего. Он вешает в ванной комнате еще два, одно побольше, а другое поменьше и даже находит для гостьи нераспечатанную зубную щетку.
Рэймонд пару секунд вертит эту зубную щетку в руках, пытаясь избавиться от ощущения, что все прямо как-то слишком серьезно, а ведь нужно не забыть выдать младшей Грант еще и второй комплект ключей от квартиры. Данная ситуация, конечно же, кое о чем напоминает, невольно вырывая из груди вздох.
- А как дела с твоим обучением? Ты нашла то, что искала? - он пытается отвлечься, возвращаясь к следующему пункту о котором ему хотелось узнать. Очутившись в спальне, Уэлш открывает шкаф и вытаскивает несколько футболок, стараясь выбирать с посадкой слим-фит, предположив, что они будут смотреться на Джослин удачней, чем его обычные.
- Не знаю, какие тебе понравятся, - Рэй бросает их на край кровати с той стороны, где остановилась его собеседница и задумчиво трет ладонью подбородок, - а вот затея со штанами обречена на провал. Думаю, что в своих уточках ты будешь выглядеть лучше.
На этом месте Уэлша, присевшего на кровать, все-таки разбирает смех. Закусив губу, он тянется за ноутбуком, устраивая его на коленях и открывая мигающее окошко скайпа, чтобы прочитать сообщение.
- У меня завтра выходной - могу довезти тебя до магазина. Или можем попробовать заказать для тебя джинсы с курьером.

+1

10

Пока Рэй отправляется на поиски чего-нибудь из одежды, Джо успевает по выработанной с годами официантской привычке одним ловким движением освободить стол от посуды, вторым собрать крошки, а третьим еще и быстро ополоснуть две несчастные тарелки и два стакана, так что как будто их тут и не было. Да-да, она мастерски умеет заметать следы. Иногда. В не самый ответственный и нужный момент.
Она догоняет Инспектора у входа в спальню, и это так странно вдруг, что они заходят туда, и вдруг совершенно некстати вспоминается Кейт, и на секунду Джослин задумывается, какого черта ее сестре понадобился какой-то там банкир, когда у нее был целый свой Мистер Горбушка. Из этих мыслей ее вырывает вопрос об обучении, и она сначала смотрит немного удивленно (он еще помнит, что она говорила когда-то?), а затем кивает неопределенно, скользя взглядом по комнате.
- Да, вроде того. Я нашла художника, одного из тех, с кем хотела познакомиться, но он сейчас не берет учеников. Так что, я получила от него пачку ценных советов и пока, видимо, буду самообразовываться. Ну, или найду кого-то еще, может быть. Он сказал, что нужно учиться рисовать пейзажи. У вас тут есть в окрестностях какие-нибудь красивые места? Может, какие-нибудь живописные развалины?
Она берет с кровати футболку, прикладывает к себе, оценивая длину (в целом, можно было бы пока походить в ней одной, но полиция нравов может не оценить ее привычек), а потом смотрит на своих уточек на штанах. Рэй смеется, и она даже думает шлепнуть его хорошенько по плечу, но он берет в руки ноутбук.
- Конечно, в уточках кто угодно будет выглядеть лучше. Ты сам попробуй. Могу как-нибудь одолжить тебе своих.
Она садится на пол перед ним, утаскивая с собой выбранную футболку, и задирает голову.
- Джинсы с курьером – это как-то слишком уж пафосно. О, а может мы могли бы тогда поехать в живописные места? Я не буду прямо там рисовать, холодно, но я бы сделала несколько фотографий. А по дороге можно заехать в магазин. Куда-нибудь недалеко…
Джо осознает, что у Инспектора могут быть совершенно иные планы на его выходной, поэтому энтузиазм в ее голосе постепенно переходит в нерешительность.
- Если это недолго… И ты сам хочешь…
Она изучает взглядом стык между досками ламината на полу, думая одновременно о заботливых ирландских полисменах, о том, как судьба снова забросила ее в чей-то дом, как приемыша или потерявшегося котенка, и как бы снова все не испортить, как обычно, как у нее получается раз за разом.
- И, наверное, спать пора, - говорит Джо негоромко, вновь смотря на Инспектора.

+1

11

Уэлш, читая сообщение, невольно ухмыляется. Оно от Лиама, который в своей обычной манере заявлял, что тут у итальянских карабинеров очень красивая форма, а гарда шихана прям, как лохи какие ходят, но вообще-то если уж сравнивать с пожарными, то вся полиция мира сосет. Затем друг просил поделиться скайпом О'Флаэрти, жалуясь на возникшую путаницу с налогообложением.

donuts destroyer сообщает: ну-ну) смотри, чтоб местная полиция в очень красивой форме тебе там в рот не напихала, как самому умному ПОЖАРНИКУ)))
donuts destroyer сообщает: ac.cunt.in

- Найдутся, конечно, но надо немного подумать,
- спохватившись, инспектор сдвигает ноутбук с коленей на кровать и переводит взгляд на Грант, трогательно устроившуюся у его ног, - весной с этим проще.
Первым делом Рэймонду вспоминается маяк в Данмор-Ист. Это место, помимо весьма живописного вида, отличалось еще и тем, что хранило для него самые теплые воспоминания. Родители возили их с Нэссой туда каждое лето, но Рэй не был уверен в том, что хочет увидеть Данмор-Ист в зимнем облачении. Особенно без сестры рядом.
Уэлш изгибает бровь, замечая, как меняются интонации в голосе Джо: свое предложение она заканчивает совсем уж непривычно робко. Он ловит себя на желании погладить ее по голове.
- Не переживай, малыш. У меня все-равно не было особых планов на завтрашний день. Выспаться, если только. Да и тебе не помешает.
Такой тяжелый день, а она держится, хотя другая девушка наверняка бы расплакалась или еще что. Джослин видимо не привыкать, она словно маленький стойкий оловянный солдатик.
- Доброй ночи.
Рэймонд кивает, чувствуя, как внезапно наваливается усталость.

Он просыпается гораздо раньше, чем собирался. На улице темно, но Рэймонд тут же рефлективно тянется за телефоном, чтобы взглянуть на время и вновь опускает голову на подушку. Сегодня нет никакой нужды подниматься столь рано. Нахмурившись, он пытается уловить обрывки стремительно ускользающего сна, оставившего в груди тоскливое тянущее ощущение. Снова уснуть так и не получается.
Одеваясь, Рэй немного размышляет о своем вчерашнем порыве и его возможных последствиях, но довольно быстро отвлекается, когда чуть не падает, споткнувшись об активизировавшегося кота, проскользнувшего в приоткрытую дверь его спальни. Будить еще и Джослин в его планы не входит, поэтому Рэймонд подхватывает Пуговицу на руки и несет на кухню, где угощает ранним завтракам, предупреждая попрошайническое мяуканье. Выпив стакан воды и собрав сумку с вещами для похода в тренажерный зал, он на всякий случай пишет записку, оставляя ее на кухонном столе вместе с вторым комплектом ключей.

Уэлш возвращается обратно около половины одиннадцатого. Настроение у него приподнятое, как у человека, чей день начался удачно, да еще и с приятными бонусами, вроде необычайно ясной и солнечной погоды прямо с утра.
- Джослин? - он садится на край тумбочки, чтобы расшнуровать ботинки, - Ты проснулась?

+2

12

Джослин морщит нос в ответ на “малыш”, но не спорит – то ли сил нет, то ли она начинает постепенно свыкаться с той ролью Старшего, которая, похоже, досталась Инспектору. Вот только свыкнется ли он сам?
Она кивает и бормочет “спокойной ночи”, покидая спальню Рэя и направляясь в гостиную. Мистер Пуговица к ней так и не приходит, так что остается поплотнее закутаться в плед, пока веки не тяжелеют настолько, чтобы глаза закрылись. Нет, никаких кошмаров ей не снится, несмотря на тяжелый день и пожар. В конце концов, в пожаре никто не погиб, а всякая подобная ерунда случался с ней уже не раз. Вон в Шотландии она один раз вообще спала на улице буквально на тротуаре. Ой, да даже и не один раз, если вспомнить ночки тамошних художников… Кейт всё удивлялась, как это ее младшей сестре удалось в таких компаниях не подсесть на наркоту и не наделать абортов, ну, пока не перестала просто и вовсе интересоваться жизнью Джослин, слишком занятая своей собственной. Вот дура, право слово… Променять мистера Горбушку на какого-то банкира…
Просыпается Джо от тяжести в ногах, на которых под утро все же пристроился сытый мистер Пуговица (одни сплошные мистеры вокруг в этой квартире). Она с трудом освобождает уже слегка затекшие конечности и выползает в кухню, где находит записку и ключи. Поддев их двумя пальцами так, словно ей не хочется оставить на них свои отпечатки пальцев, юная Грант рассматривает их с интересом и думает, что Инспектор какой-то очень уж доверчивый товарищ – взял и просто оставил едва знакомой девице ключи от своей квартиры. Хотя, может, это у него джентльменский принцип такой: провела девушка ночь в твоей квартире -  вот, пожалуйте, ключи. Джо оставляет ключи на столе и идет умываться, а затем, заглянув в спальню и удостоверившись, что Инспектора и правда нет, возвращается на кухню, где находит сковородку и нужные продукты в холодильнике, колдует над ними, и вскоре по кухне распространяется приятный запах шкворчащих на сковороде блинчиков.
Когда она слышит вопрос Рэя из коридора, она высовывается из кухни с лопаткой в руке и боевой раскраской из муки на носу и весело ворчит:
- Проснулась… Я уже завтрак приготовила. Так что, давайте там скорее, Инспектор. Я хочу быстрее поесть и отправляться навстречу приключениям.
Ест она и правда спешно, запивая блинчики найденным в холодильнике молоком, но это, пожалуй, уже давняя привычка – никогда не знаешь, сколько у тебя времени на перекус, и не появится ли кто-нибудь, кто будет тоже претендовать на твою еду.
- Так куда мы поедем, ты придумал? Холмы, камни, может, развалины какие? Что-нибудь из иллюстрации к умирающим ирландским традициям.
В последнее время ее интересует эта тема, пусть она и англичанка. Ну как последнее время, с того момента как она решила переселиться в Ирландию.
- Съедобно? Кофе?
Она показывает кофейник, в котором булькает темная жидкость, изготовленная силами кофеварки. Если есть облегчающие жизнь вещи, почему бы, черт возьми, их не использовать? В этом смысле всякие старые традиции она не очень-то поддерживает.

+1

13

Рэймонд задает вопрос скорее по инерции, ведь нос явственно улавливает витающий по квартире запах свежеиспеченных блинчиков, смешивающийся с ароматом кофе. Давно такого не было. Выпрямившись, он тепло смотрит на выглянувшую девушку, невольно отмечая, что Джослин выглядит очень мило и очень... по-домашнему. В мыслях буквально через мгновение начинает маячить призрачная Кейт и инспектор чувствует досаду. Однако от привязки Джослин к Кейт оказывается все-таки не так просто избавиться. Впрочем, утро выдалось слишком хорошим для дурацких размышлений, поэтому Уэлшу удается с достаточной легкостью от них отмахнуться.
- Ага, я сейчас приду, - Рэй, наконец, стаскивает ботинки, но не спешит следовать своему же обещанию. Сначала вешает на ручку двери в гостиную бумажный пакет с эмблемой H&M, затем идет разбирать спортивную сумку. Убрав кроссовки в шкаф, а одежду и полотенце запихнув в корзину для грязного белья, инспектор моет руки и отправляется на кухню.
- Не знаю, как насчет умирающих ирландских традиций, а так, наверное, придумал, - Уэлш усмехается, садясь напротив Джо и привычно поддергивает рукава свитера вверх, - пускай будет сюрпризом.
Он принимается за блинчики, которым грех не воздать должное, периодически поглядывая на Грант, которая расправляется со своей порцией не в пример быстрее, чем он сам.
- Я бесконечно удивлен, но, - здесь сложно удержаться от драматической паузы, - это не просто съедобно, это даже вкусно.
Рэймонд ухмыляется, откладывая столовые приборы в сторону и смотрит на настенные часы, потом снова на Джослин.
- Если не терпится отправиться навстречу приключениям, то кофе я возьму с собой. Тебе тоже налить? Сахар, молоко?
На верхней полке кухонного шкафа помимо термоса точно пылилось три или четыре термокружки, оказавшихся на этот год почему-то хитом среди рождественских подарков от приятелей с которыми не слишком часто видишься.
- Кстати, знаешь, что у тебя мука на лице? - Уэлш склоняется к своей собеседнице, чтобы указательным пальцем легко коснуться ее кончика носа, а затем пару раз пройтись подушечкой большого по щеке, устраняя эту оплошность окончательно.
- Так-то лучше,  - чуть помедлив, он убирает руку, смотрит Джослин в глаза и улыбается, поднимаясь с места.
- Иди собирайся - встретимся внизу. И... не злись, но я купил тебе джинсы, чтобы ты не замерзла.
С той же целью Рэймод купил для Джо шерстяные носки с оленями. Майка  "dad's little troublemaker" была, конечно, излишней, но он просто не смог устоять перед этой надписью относительно младшей Грант. Оставалось надеяться на то, что его предположения о размерах, основанные на визуальном осмотре, оказались верными. Налив кофе и прихватив с холодильника упаковку яблочного табака, инспектор ретируется с кухни, а через минуту-другую уже и из квартиры.

Отредактировано Raymond Welsh (2017-01-14 20:18:12)

+1

14

Буквально на несколько секунд Джо ощущает, как она падает-падает-падает в водоворот холодного и темного, как только пальцы Инспектора касаются ее лица, но наваждение проходит, оставляя после себя лишь легкий шлейф досады и… разочарования, пожалуй. “Ой, не думай в ту сторону, нельзя!” - одергивает она сама себя, заглядывая в пакет. Мистер Горбушка рыцарски покидает кухню, и она примеряет новый наряд – всё подходит на удивление, хотя, собственно, чему тут удивляться, он работает с теми людьми, которые обводят других людей мелом на полу – у них глаз уже намётан. Джо жалеет, что Рэй ушел, когда читает надпись на футболке – она хитро щурится, думая про себя: “Красавчик, ты еще пожалеешь о своем выборе”.
Куртка завершает ансамбль, и вот через пару минут она уже высматривает знакомую машину и плюхается на переднее сиденье.
- Поехали! - ей не терпится отправиться в пусть и маленькое, но все же путешествие. Она прихватила с собой фотоаппарат, чтобы сделать снимки, и скетч-бук, на случай, если захочется что-то запечатлеть сразу, и у мистера Горбушки хватит на это терпения.
Они едут к развалинам замка, от которого только и осталась, что одна башня, но это ровно то, что она искала для своей будущей картины. Грант делает снимки и просит подождать десять минут, пока она быстрыми движениями карандаша наносит на бумагу первый эскиз – фотография не передаст нужного объема и масштаба. 
- Спасибо, это то, что надо, - она прячет руки в карманы куртки, чтобы их согреть, вновь забираясь в машину. По выражению лица Рэя не очень понятно, в радость ли ему эта поездка, или он просто решил побыть ее Ланселотом как минимум до завтра. Джо не загадывает особо, потому что это и бесполезно, и опасно. Наслаждайся моментом, пока можешь, но всегда помни, что он не будет длиться вечно, всему хорошему неизменно приходит конец, она привыкла.
Рэй показывает ей еще пару красивых мест по дороге, а затем она уже сама просит свернуть с шоссе и остановиться, заметив поляну, а на ней явно кого-то живого.
- Смотри-смотри, там кто-то прыгает, останови скорей! - кричит Джо и выпрыгивает из машины, как только та сбавляет ход. Она бежит вперед, притормаживая уже у самой поляны, чтобы не спугнуть лесного обитателя. Это олень, совсем еще юный и безрогий, которому юная Грант улыбается из-за объектива фотоаппарата.
- Иди сюда, - зовет она негромко своего рыцаря на день. - Он настоящий!

+1

15

В Ирландии замков хватит, пожалуй, на любой вкус. Подходящий находится и для Джослин. Его величие давно в прошлом, но развалины, включающие в себя только одну уцелевшую башенку, умудряются выглядеть живописно даже сейчас, когда их окружает не зелень, а серая пожухлая трава и талый снег. Художница делает несколько снимков, затем достает скетчбук и просит немного подождать. Рэймонд лишь плечами пожимает, удивляясь ее щепетильности в определенных моментах. Инспектор пару раз обходит развалины, лениво потягивается, а потом залезает обратно в машину, успешно переборов искушение остановиться за спиной девушки и взглянуть, как ловко ложатся на бумагу  линии наброска под ее карандашом. Грант выглядела такой увлеченной, что может даже и не заметила бы этого, но самого Рэймонда подобный поступок вполне мог бы привести в раздражение.
Уэлш как раз заканчивает с шестой самокруткой, когда Джослин, порозовевшая от легкого мороза, возвращается в машину. Он улыбается, убирая сделанные самокрутки в пустую пачку из под сигарет, найденную в бардачке, и задает ей какие-то ничего не значащие вопросы пока они не добираются до следующего места, являющего собой не очень большой, но очень старый каменный мост, располагающийся над водами Нор. Они заезжают еще в одно место, затем Уэлш делает петлю, переходя на дорогу, ведущую обратно в Килкенни.
Возглас Джослин вырывает его из легкой задумчивости, заставляя взглянуть на вид, открывавшийся с ее стороны, и даже послушно притормозить, осторожно съезжая на обочину шоссе к опушке леса. Рэймонд выходит из машины и сначала отрицательно качает головой, когда Грант зовет его к себе, но потом все же подходит.
- Я думал, что он убежит, - он улыбается, замечая на лице Грант неподдельную детскую радость и переводит взгляд на доверчивое животное, пошевелившее ушами. Рассматривая оленя, Уэлш пытается вспомнить, как давно он испытывал ощущения, схожие с сегодняшними, и никуда при этом не спешил. Раньше он ведь всегда радовался  и использовал возможность куда-то выбраться, будь это национальный парк, дикий пляж в соседнем графстве или всем известное место, как например Ньюгрейндж или утесы Мохер.
- Знаешь, тебе столько всего нужно будет посмотреть весной, - он с  улыбкой продолжает говорить, внезапно осмысливая масштабы всего того, что эта маленькая англичанка сможет открыть для себя в Ирландии. У Джослин были широко распахнуты и глаза, и сердце.
Тем временем олень, потерявший всякий интерес к таращащимся на него двуногим созданиям, двинулся прочь с полянки, плавно углубляясь в лес. Грант, видимо желая поймать еще несколько кадров, осторожно устремляется вслед за ним, а Рэймонд, конечно, бредет за ней. Он отклоняется немного в сторону, чтобы шагать по маршруту посуше, и не сразу понимает, что произошло, когда голень левой ноги вспыхивает резкой болью.

+1

16

Джо быстро-быстро щелкает затвором фотоаппарата – ей, выросшей в городах, в новинку вся эта необъятная природа, и она, кажется, и до весны готова сюда не раз еще приехать. Да что там, пока она готова и не уезжать!
Олень отбредает подальше, успокоенный тем, что люди к нему не рвутся, а держатся на расстоянии, но Джослин хочет поймать еще пару кадров и продолжать его преследовать. За спиной раздается странный звук – какой-то жестяной лязг и, кажется, хруст или “шмяк”, и она резко оборачивается, чтобы непонимающе посмотреть на бледнеющего на глазах Инспектора. Взгляд опускается ниже, и Грант сначала не понимает, в чем дело, что это за непонятная железка на земле, и ей нужно еще несколько секунд, чтобы понять, что эта железка держит его ногу, и она тут же бросается к Рэю. Он уже сидит на земле, и она падает на колени рядом, сначала в приступе паники зажимая рот себе, чтобы не напугать своим криком, если тот все же решит сорваться с губ, а затем зачем-то зажимает рот ладошкой на пару секунд и самому Инспектору. Она всегда реагирует очень бурно, что не мешает ей, впрочем, быть полезной в критических ситуациях. Просто она делает и при этом ругается или кричит, или даже плачет, но делает.
В итоге, сейчас она не кричит, а шепчет, быстро-быстро, как будто бы, раз есть капкан, рядом могут оказаться охотники с ружьями, которые еще и пристрелить их захотят:
- Мамочки… Это же что, капкан? Тебе очень больно? Ты только держись, сейчас-сейчас…
Она сначала тянется руками, безуспешно пытаясь разжать металлические зубы, но только ранит пальцы. Зубы крепко зажали ногу Рэя, и даже страшно представить, что сейчас творится там внутри, и как ему больно.
- Надо палку, да? Надо разжать его скорее!
В этот момент Джо почему-то снова думает про оленя, ведь он тоже мог попасть в капкан. И это она, глупая, позвала сюда Инспектора, сидел бы он в машине… Да и вообще лучше сидел бы дома и не таскался с ней по лесам и развалинам, в свой выходной день.
Грант поднимает с земли палку – толстую и, как ей кажется, крепкую, и бежит обратно к жертве капкана. Ей липко и противно от страха и собственного чувства вины, и она готова на всё, чтобы это закончилось, а лучше и не начиналось.

Отредактировано Jocelyn Grant (2017-03-03 13:25:28)

+1

17

Уэлш так и не успев сообразить, что, собственно, случилось, инстинктивно дергает ногой, пытаясь стряхнуть с себя источник неожиданной боли. Идея плохая - становится гораздо хуже. У него даже выругаться не получается, лишь сдавленно прошипеть что-то сквозь зубы, когда возвращается сбившееся дыхание. Инспектор, недоуменно уставившийся вниз, почему-то ожидает увидеть еще какое-нибудь животное, маленькое и клыкастое, однако видит только железную конструкцию, чьим пленником ему "повезло" оказаться.  Он очень медленно и осторожно опускается на землю, подгибая под себя свободную ногу, а через мгновение возле него оказывается и Джослин, но Рэй обращает внимание на девушку только тогда, когда та накрывает ладошкой его рот. Это быстрое и странное движение удивляет его, подавляя желание грубо огрызнуться на испуганный шепот. Оттолкнуть руку помощи, да еще и постараться сделать так, чтоб у внезапно объявившегося самаритянина никогда больше не возникало подобных идей в его отношении, являлось для Уэлша обычной практикой. До возвращения в Килкенни уж точно. Речь, конечно, шла не о таких вещах, как помощь специалистов или какое-нибудь перемещение крупногабаритной мебели с первого на пятый этаж, но в остальном Рэймонд позиционировал себя, как человека, который со всем всегда справится сам. Будь то до мяса ободранные колени в шесть, тотальное нищеебство в двадцать или разбитое сердце в тридцать - неважно. Впрочем, прошлый год наглядно продемонстрировал Уэлшу, что кое в чем он ошибался.
- Джослин, - он морщится, услышав свой голос со стороны и сухо откашливается, чувствуя, как это простое действие отдается пульсирующей болью в зажатой ноге, - не надо. Не трогай! Все нормально.
Он еще не знает хватит ли тут обычной палки, но это уже более здравая мысль и пока младшая Грант занимается поисками вышеупомянутой, Рэймонд рассматривает свою ловушку внимательней. Устройство было не очень большим и видимо провело здесь какое-то количество времени, успев  подзаржаветь, зато до сих пор оставалось прочным и сохраняющим свои функции. Впрочем, чем дольше Уэлш его рассматривал, то тем сильнее оно казалось относительно удачной самоделкой, что, кстати, было бы не слишком удивительно, ведь использование капканов в Ирландии давно запрещено.
Джослин возвращается и на всю эту возню с его вызволением уходит еще несколько долгих-долгих минут, которые по ощущениям инспектора и вовсе растягиваются до получаса. Рэймонд, наконец-то, отталкивает снова захлопнувшуюся железку в сторону и подтягивает ногу к себе, оценивая полученный урон. Не сломана. Больно, но случалось и хуже. Кровью в дороге до травмпункта тоже не истечет. По-настоящему плохо было только то, что в образовавшееся повреждение наверняка попала, как ржавчина, так и земля.
- Если ты сейчас хоть что-нибудь скажешь, то я наору на тебя, - честно предупреждает он свою спутницу звенящим от злости голосом. Рэймонд зол не на Джослин. Только на себя и сложившуюся ситуацию, но он чувствует, что сорвется, если Джо и дальше продолжит что-то говорить, сохраняя эти необычные для нее плаксиво-испуганные интонации.

+1

18

В четыре руки и с помощью палки они умудряются разжать железные челюсти, чтобы можно было бы вынуть ногу. Джо честно старается, чтобы руки не ходили ходуном, а губы не дрожали, и она рада, что эти руки можно чем-то занять, а губы закусить. Она даже и не думает о том, чтобы трогать ногу Рэя – она только примерно знает, как оказывать первую помощь, и про ноги, попавшие в капкан, ей никто никогда не рассказывал. Но то, что Инспектору нужно к врачу, понятно даже ей. Вот только надо до этого самого врача еще добраться!
Грант собирается положить руку на плечо Рэя и предложить на нее опереться, когда его голос заставляет ее замереть на месте и посмотреть на него с обидой. Она ведь помогает, разве нет? Она толком и не сказала-то ничего… И да, она и сама на себя порядком злится, но это вовсе не значит, что мистер Горбушка может на нее злиться. Эта внезапная злость в ответ здорово отрезвляет и поднимает ее на ноги.
- Если ты сейчас же не пойдешь в машину, я сама на тебя наору! - почти рычит она. Джослин теперь даже не думает о том, чтобы предложить помощь этому черствому типу. Пусть теперь сам прыгает как хочет.
Она гордо топает для машины и прислоняется к капоту, наблюдая за Инспектором. Грант сжимает руки в кулаки и притопывает ногой, чтобы удержать себя от попыток помочь этому гордому ирландцу. Ей больно смотреть, как Рэй с трудом добирается до машины, и она все же чувствует во рту вкус крови из прокушенной губы. Когда Инспектор останавливается у машины, она открывает пассажирскую дверь для него, а сама собирается сесть на место водителя, не обращая внимания на его реакцию.
- Я поведу, - говорит она тоном, не предполагающим возражений, включая всю свою природную и развитую с годами наглость. - Ты не сможешь нажимать на педаль. У меня есть права, не беспокойся.
Джо хочется одновременно и стукнуть Инспектора хорошенько, и погладить по голове, но она решает, что оба варианта тут не подойдут, если она, конечно, не хочет, чтобы он выкинул ее из машины и оставил посреди леса.
- Может, лучше на заднее сиденье? Там можно ногу вытянуть.
Она стягивает с шеи шарф и протягивает ему.
- Замотай ногу, пожалуйста. Кровь ужасно плохо отстирывается от обивки.
И нет-нет, она ему ни за что не расскажет, откуда это знает.

+1

19

Вполне возможно, что Рэймонд даже приоткрывает рот от удивления, провожая взглядом Джослин, мгновенно вспыхнувшую и двинувшуюся к машине.
- Да ты что? Я-то так хотел тут еще немного позагорать! - его громкое возмущение летит ей в спину. Ну и ладно. К Джо вернулась привычная ершистость. Эта ершистость тоже порой раздражала инспектора, но вместе с тем и забавляла, хотя ничего забавного он найти пока не может. С трудом поднявшись на ноги, Рэй чертыхается и отряхивает штаны, а на деле лишь сильнее размазывает по ним грязь. Выпрямившись, он тяжело вздыхает и ногой аккуратно подталкивает закрытый капкан вперед. Уэлш располагает злосчастную железку рядом с небольшим, зато приметным, камнем, упрощая этим действием будущие поиски лесничему и делает снимок на смартфон, заодно ставя и отметку на карте. Дома следовало найти нужный номер.
Рэймонд, наконец, разворачивается и, прихрамывая, бредет обратно к дороге.  Каждый шаг отдается болью, штанина неприятно липнет к ноге, да и левый ботинок какой-то мокрый.
- Это же автомат, - огрызается он на Джослин, - знаешь, при желании и без ноги можно доехать.
Впрочем, гордость у Рэймонда почти никогда не шла вразрез со здравомыслием. Ему сейчас было бы действительно удобней, если бы за руль села его спутница. Немного поколебавшись, Уэлш кивает, но шарф не берет. В багажнике лежит аптечка из которой он достает себе бинт, а потом садится в машину.  Чтобы Грант не пришлось постоянно уточнять дорогу, инспектор вбивает в навигатор путь до госпиталя св. Луки и тянется вперед, закрепляя смартфон в держателе на лобовом стекле.

Отредактировано Raymond Welsh (2017-03-30 00:06:50)

+1

20

- Я тебе покажу, как можно и без рук доехать, - парирует Грант в ответ, но тут же спохватывается и уже куда более угрюмо добавляет, - но как-нибудь в другой раз.
Джо дергает плечами вверх в ответ на отказ от шарфа и, устраиваясь на месте водителя, швыряет его на соседнее сиденье. Она с некоторой долей торжества и удовлетворения наблюдает, как Инспектор все же садится назад, как она и советовала.
Перед ней приборная панель очень приличной машины против тех развалюх, которые доставались ей раньше, и она на секунду чувствует себя словно в космическом корабле. Затем включается моторная память, и Джо поворачивает ключ в замке зажигания, от чего машина начинает довольно урчать. Над ее плечом проплывает смартфон, и Грант недобро щурится, ворча:
- А куда же делось старое-доброе: “Направо поворачивай! Направо, я тебе говорю! Это было не право!”
Машина готова к старту, и Джо двигается с места довольно резко, вдавливая педаль газа, которая слишком уж плавно уходит вниз. Она наблюдает за стрелкой спидометра, которая начинает неумолимо двигаться по кругу все дальше. Они ведь не в городе, можно и прибавить ходу, тем более, у них дело срочное. Навигатор дурацким голосом сообщает, что ей нужно повернуть через сколько-то километров.
- А то я не знаю! - возмущается Джо в ответ, крепче сжимая руль.
- У тебя тут есть мигалка с сиреной? - интересуется она, поворачивая голову назад, к Инспектору. - Случай, вроде, подходящий.

+1

21

- Я надеюсь, что ты не заставишь меня этого делать, - Рэймонд невольно усмехается на реплику Грант, разрывая бумажную упаковку на бинте и тут же хмурится, когда от резкого старта его откидывает на спинку сиденья.
- А свои права ты в чипсах нашла или как?
Он наматывает бинт на ногу прямо поверх разорванной штанины, но делает это не слишком плотно, помня о грязи, затем пристегивается. После этого Уэлш еще секунды три  озадаченно слушает назойливый писк датчика ремня безопасности, затем бросает взгляд на индикатор на панели. Он просто не в силах поверить в подобную небрежность.
- Черт, пристегнись немедленно, - слова о мигалке с сиреной Рэй благополучно пропускает мимо ушей, - и сбрось-ка скорость километров на двадцать, а еще... еще больше не оглядывайся на меня, если хочешь, чтобы мы вообще куда-то доехали.
Рэймонд внезапно чувствует себя очень вымотанным и на пару мгновений прикрывает глаза. Он давно не ходил на тренировки, а сегодня утром похоже переусердствовал. Ощущение крепатуры Уэлшу обычно нравилось, хотя на данный момент в сочетании с ноющей ногой оно заставляло чувствовать себя совершенно разбитым.

+1

22

Джослин Грант, конечно, осознает временами, что с разумностью им редко по пути, но тут она оправдывает себя критичностью ситуации, и адреналин все еще шумит в ушах, так что ее порядком бесят замечания Инспектора, и очень хочется огрызаться на них в ответ, но она , пытается сдерживаться. В киндер-сюрпризе она права нашла! И вообще, на что это он намекает?
Джо только сейчас замечает писк кнопки, которая поет, что ей надо пристегнуть ремень. Машина чуть виляет в сторону, и Грант тут же оборачивается обратно к дороге, выравниваясь по полосе. Она послушно чуть сбрасывает скорость, вытягивая из-за плеча ремень и как всегда долго пытаясь попасть застежкой в замок. Наконец он щелкает, и она прибавляет скорости снова, совсем немного. И раз нельзя поворачиваться, Джо поправляет зеркало, чтобы видеть в него Рэя, который выглядит не слишком бодро и даже немножко… мертво.
- Эй, ты там не вздумай умереть прямо на заднем сиденье! Мы уже въезжаем в город, тебя здесь негде будет закапывать.
Грант замедляется, въезжая на улицы, по которым уже вовсю спешат люди. Навигатор подсказывает, где поворачивать, и она крутит руль туда-сюда, и он неожиданно приятно двигается под ладонями. А она-то раньше не особо любила водить… Видимо, дело все же может быть именно в машине, правда, вряд ли Инспектор когда-либо еще пустит ее за руль. Хочется сделать лишний круг вокруг больницы, пока есть возможность покататься, но ей все же нужно доставить пациента в травму. Интересно, если она потом как-нибудь угонит его машину, он ее арестует? Она вдруг вспоминает детство, когда мать купила им с Кейт один велик на двоих, и, конечно, Кейт с него не слезала, а Джо бегала за ней и кричала: “Эй, дай и мне покататься!” Потом Кейт стало скучно, и уже побитый жизнью велосипед всецело достался Джо. Останавливаясь недалеко от дверей пункта травматологии, Грант снова оглядывается на Инспектора. Хм, можно ли считать, что и он ей достался от Кейт? Бррр! Она передергивает плечами от дурацкой мысли, а затем вылезает из машины и открывает дверь Рэю, наклоняясь к нему.
- Ты живой? Сможешь сам дойти или позвать санитаров?
Ей все же хочется провести рукой по его волосам, ему явно все еще очень больно, и так и тянет его хоть чуть-чуть успокоить. Но она вспоминает его злой голос в лесу и знает, что сама бы на его месте этого не хотела, и прячет руку в карман.

+1

23

Рэймонд только вздыхает, когда машину еще и в сторону ведет, но случившееся уже никак не комментирует. В конце концов, Джослин, не пытаясь больше острить, сразу же разворачивается лицом к дороге и нашаривает ремень безопасности. Уэлш прислоняется головой к окну, начиная машинально рассматривать ее руки, лежащие на руле. Конечно, было бы полной глупостью думать, что художница всё это делала ему назло. Джослин просто переволновалась, а когда он сумел заткнуться, то ее уровень вождения, пожалуй, заметно улучшился. Инспектор еще раз прокручивает в голове всё то, что он успел высказать младшей Грант, пытаясь сообразить нужно ли ему будет извиняться. Все-таки ничего совсем критичного вроде и не сказал, учитывая обстоятельства.
Как с ним вообще могла случиться подобная нелепость?
- Что? - до задумавшегося Рэймонда не сразу доходит смысл прозвучавших слов, а потом он слабо ухмыляется, - Ну да, ну да. Не дождешься.
Они достаточно быстро добрались до города и Джо, подчиняясь указаниям навигатора, уже петляет в хитросплетении улочек, чтобы выехать к госпиталю. Она останавливается на парковке для посетителей со стороны травмпункта и Рэймонд тянется через переднее сиденье за своим телефоном, возвращая его в карман куртки. Ну допустим, выглядит он немного бледнее и немного мрачнее, чем обычно, но стоит ли так волноваться?
- Знаешь, путь до машины был гораздо длиннее, - сообщает он Джослин, распахнувшей перед ним дверь, затем ловит ее за руки и бесцеремонно тянет к себе, переворачивая их ладошками вверх. Взгляду открывается множество маленьких ранок.
- Может тебе тоже нужен укол от столбняка? Или ты уже была привита? Ты, кстати, сделала себе медицинскую карту?
Уэлш разжимает пальцы и, в очередной раз поморщившись, выбирается из машины. Распухшая нога снова вспыхивает острой болью и он с запоздалым сожалением вспоминает о том, что в бардачке должна была лежать упаковка ибупрофена, хотя возможно ему сейчас выдадут что-то получше. Он все-таки опирается на плечо Джослин, сообразив, что вероятно будет выглядеть совсем жалко, преодолевая эти несколько метров со скоростью черепахи, зато сам.

Отредактировано Raymond Welsh (2017-03-30 18:41:44)

+1

24

Джо вовсе не ожидает такого хитрого хода от Инспектора и не успевает убрать руки, которые она, видимо, поранила об капкан серьезнее, чем думала. Вновь в голове всплывает непрошенная мысль о том, что прикосновение Рэя ей очень приятно, но тут, скорее, сказывается общий дефицит физического контакта. В конце концов, она толком обнималась в последний раз со своим знакомым, когда уезжала из Эдинбурга, а было это несколько месяцев назад.
- Какого такого столбняка? - тут же пытается она пятиться назад, но неуспешно, так как Инспектор все еще придерживает ее за руки. Джо мотает головой. - Мне бы сделали медицинскую карту, если бы со мной что-то случилось. А я молодец, со мной еще пока ничего здесь не случалось.
Да-да, возьми с полки пирожок, девочка. Джослин не то, чтобы боялась врачей или уколов, просто не любила все эти больницы-шмольницы, там вечно задавали какие-то сложные вопросы или ругали ее за неосмотрительность, легкомыслие, отсутствие заботы о себе и далее по списку. Она бы предпочла просто подождать Рэя в коридоре и именно это и собиралась делать.
- Я себя отлично чувствую. Сейчас руки хорошо помою – и порядок. Вылезай давай.
Она рада, что Инспектор не строит из себя совсем уж Супермена и все же опирается на нее, хотя не сказать, что идти ей от этого легко. Они добираются до регистратуры A&E, и она сгружает Рэя на металлическое кресло в зале ожидания, а сама подходит к стойке и кратко описывает, что случилось. Она называет имя и фамилию Рэя, сообщает, что он работает в полиции, но на остальные вопросы остается лишь пожимать плечами, и приемная сестра отдает ей бланк, чтобы они заполнили его до конца вместе.
- Знаешь, я читала, что в Ирландии самые длинные очереди в травматологию во всей Европе, так что самое время вспоминать игры, чтобы убить время, и искать газетки с кроссвордами. Хотя… Тут столько пунктов, что, может, как раз к твоему приему и управимся.
Джо машет бланком и начинает задавать Рэю вопросы, вписывая ответы, потом проглядывает еще несколько вопросов вниз, кашляет и поднимает глаза на Инспектора:
- Может, ты хочешь это сам заполнить? А то мало ли, может, ты не захочешь, чтобы я все это о тебе знала…
Возможно, волшебное слово “полиция”, брошенное Джослин сестре, делает своё дело, так как зовут Рэя в кабинет врача довольно скоро.
- Мне подождать в коридоре?
Джо совсем не хочется в кабинет. Мало ли, ей там тоже начнут задавать вопросы или пытаться лечить.

+1

25

Хромая к травмпункту, инспектор думает о том, что значит медицинской карты у Джослин нет, ведь, насколько он понял, она сейчас так увлеченно толкует о чем-то другом. Хотя может ей даже и не выдадут медицинскую карту, дающую право на бесплатную мед. помощь, но тогда следовало озаботиться хотя бы получением карты посещений семейного врача. Рэймонд мысленно ставит себе галочку, что нужно потом уточнить у Грант про этот момент, да и вообще проверить все организационные вопросы, связанные с ее желанием осесть в Ирландии на длительное время. Скорей всего эти выяснения будут не самым приятным занятием, зато уберегут от головной боли в будущем.
Сняв куртку и устроившись в жестком кресле поудобней, Уэлш настороженно наблюдает за Джо, двинувшейся к стойке регистратуры. Проходит минута, а с реанимационным набором к нему никто не бежит и Рэймонд облегченно вздыхает, сообразив, что Джослин обошлась без излишне экспрессивных заявлений об умирающем человеке.
Художница возвращается и он пожимает плечами на услышанную информацию. Посещение им именно травмпункта сводилось к нескольким эпизодам из детства и Рэймонд их помнил  плохо, кроме того случая с ладошками Нэссы. Казалось бы ерунда, а пришлось наложить швы. Это неожиданное воспоминание укрепляет его в мысли продемонстрировать врачу и руки Джо.
- Не думаю, что придется ждать долго. У нас маленький город, - он машинально смотрит по сторонам, кроме них здесь еще два человека, но их проблемы для него визуально не очень-то очевидны. Начав отвечать Грант, решившей заполнить бланк самой, Рэймонд озвучивает свое полное имя, дату рождения, телефон, адрес, отсутствие аллергии на какие-либо лекарства, помогает выбрать характеристику к причине его появления в данном месте, но затем все-таки забирает лист с ручкой, когда "опрашиватель" спотыкается на очередном вопросе. Хронических болезней нет, номер полиса вписан, а в строчку с доверенным лицом Рэй собирается поставить прочерк, однако после некоторых колебаний указывает имя Джэми О'Флаэрти и его номер телефона. Джэми всегда знал о нем чуть больше, чем все остальные. Джослин относит заполненный бланк обратно и очень скоро его просят зайти.
- Да, тебе лучше побыть здесь, - соглашается Уэлш, проходя внутрь и закрывая за собой дверь. Он видит на дежурстве Розали с которой знаком и расслабляется. Она возмущенно фыркает, слушая приключившуюся в лесу историю, пока медбрат разматывает бинт и по колено обрезает штанину на ноге Рэймонда. Последующие процедуры занимают около двадцати минут, хотя инспектору опять начинает казаться, что возятся с ним чрезвычайно долго. Рана, наконец, очищена, повязка наложена и ему делают укол от столбняка под лопатку, потом открывают больничный и снабжают инструкциями на различные развития событий. Помимо четырех здоровенных дырок в ноге у Рэя еще и сильное растяжение, сопровождающееся отеком и гематомами, поэтому Розали предлагает тут же взять трость в аренду, затем выписывает рецепты и распечатывает для него лист с анамнезом, диагнозом и планом лечения. Уэлш, надевая ботинок обратно, спрашивает и про Джослин, а Розали соглашается, что лучше им  перестраховаться. Рэймонд не уверен в том, что медицинские услуги входят в план затрат младшей Грант, а ему так не нравится, когда она верещит и возмущается (я же хорошо вымыла руки, ты видишь?), что инспектор просто просит сразу выслать ее счет в регистратуру на его имя, а ей об этом не говорить. Взяв принесенную для него трость, Уэлш выглядывает наружу и улыбается Джослин.
- Иди к нам, - как только она заходит, он выходит из кабинета, закрывая за собой дверь. Жаль только, что из-за ноги этот обманный маневр получается не столь изящным, каким бы мог быть.

+1

26

Джо успокоенно выдыхает, усаживаясь на холодное металлическое кресло в коридоре в ожидании Инспектора. От скуки она успевает перечитать все плакаты на стенах – про грипп, про СПИД и важность презервативов, про рак и остеохондроз и про астму. Нет вот что-нибудь написать про то, как доставать ноги из капканов быстро и безболезненно!
Грант несколько секунд рассматривает свои ладони, подмечая старые шрамы – например, в виде маленькой звездочки на запястье – тогда она упала и сильно порезала руку об осколки. В конце концов, она снова засовывает руки в карманы и ждёт Рэя, загадывая, насколько перебинтованным он выползет из кабинета.
Когда он выглядывает, Джо после всплеска адреналина уже успокаивается настолько, что начинает понемногу клевать носом. Она смотрит на Инспектора непонимающе, но поднимается и идёт в кабинет – может, нужно чем-нибудь помочь?
И как только за ее спиной захлопывается дверь, и она остаётся одна, она понимает, что к чему. Вот хитрый чёрт! Он всё же заманил её сюда!
Доктор тут же интересуется, как она себя чувствует, и предлагает присесть, В кабинете находится и медбрат – здоровенный шкаф – и Грант думает, что убежать, пожалуй, уже не удастся.
- Да я отлично себя чувствую! Порезала немного палец, подумаешь?
Доктор подумывает, что ранки, пусть и мелкие, нужно промыть, а еще поставить укол. Руки немилосердно щиплет от антисептика, и Джо вдруг спохватывается, вот только сейчас, что она ведь могла поранить руки куда сильнее – и как тогда рисовать и лепить?
- А давайте без укола? - осторожно предлагает она, косясь в сторону медбрата.
- А давайте без “давайте”? - твердо заявляет доктор, косясь в его же сторону, будто у них уже какой-то сговор. Богатая фантазия Джо начинает тут же подкидывать ей картинки в стиле древних фильмов про Франкенштейна.
Джо вздыхает и садится на кушетку, а медбрат уже тянет вверх футболку и вонзает иглу прямо под лопатку. Джо вздрагивает, но даже не успевает пискнуть. Вылетает она из кабинета пулей, ловя вдогонку рекомендации доктора.
- Как можно быть таким хитрюгой? - угрожающе выставляет она указательный палец в сторону Инспектора. - Вот и спасай тебя после этого их леса! Да ты мать родную, наверное, продашь!
Джо даже не слушает толком, что он говорит в ответ, шагая к выходу. Она не задумывается и о том, что ее вроде как вылечили сейчас совершенно бесплатно – она привыкла к бесплатной медицине в Великобритании, а Ирландия не кажется ей какой-то совсем другой страной.
- Я снова поведу, - бросает она через плечо, но тут же добавляет. - Я аккуратно.
Когда они выходят на улицу, Джо замечает обрезанную штанину Рэя и усмехается.
- Это может стать новым модным трендом, Инспектор. Да и трость тебе идёт, пожалуй.

+1

27

Анальгетик постепенно начинает действовать. Боль никуда не исчезает, но на первый план начинают выходить голод и усталость. Рэймонд неторопливо надевает взятую с кресла куртку, затем нашаривает кошелек и, опираясь на трость, медленно бредет к стойке регистратуры. Он как раз успевает расплатиться, отойти в сторону и, свернув бумаги трубочкой, убрать их во внутренний карман куртки, после чего в приемный покой вылетает и Джослин. Ее непонятные обвинения настроения точно не улучшают. Уэлш смог бы разобраться и без ее рук в ненужных местах. Да он бы и ни в какую передрягу не попал, если б не ее желание ползать по развалинам и ловить оленей. Снова разозлившийся инспектор говорит что-то про детский сад и несознательность, но англичанка, не слушая его, устремляется к дверям, а Рэй только рукой машет. Ну и хер с ней. С чего он вообще так бурно реагирует на все эти выкрутасы?
- Очень аккуратно, - мрачно отвечает Уэлш, машинально бросая взгляд вниз после ее следующей реплики. Он мог бы разрядить создавшееся напряжение, посмеявшись и сказав, что вчера модный тренд задавала Джо, щеголяя своими штанами в утятках, но молчит. Впрочем, особого желания продолжать разговор у Рэймонда не возникает и в машине, где они оказываются после визита в аптеку. Ему лишь с тоской представляются лестничные пролеты, которые нужно будет преодолеть, чтобы добраться до квартиры. Позади, наконец, и это. Через двадцать минут инспектор, переодетый в свою любимую футболку блэк саббат и пижамные штаны, заглядывает на кухню, чтобы налить себе стакан воды и соорудить сэндвич.
- Покормишь Пуговицу, хорошо? Спасибо, - обращается он к Джослин и тут же спешит убраться обратно в спальню. Следовало бы позвонить на работу и сообщить о том, что у него открыт больничный, но Рэймонд решает отложить этот звонок на утро, чувствуя себя сейчас слишком вымотанным для расспросов. Все-равно завтрашний день тоже стоял выходным. Вовремя же он успел разобраться со своим последним делом. Уэлш с телефоном в руках растягивается на кровати, лениво листая ленту друзей в фейсбуке, и сам не замечает, как отключается.

Отредактировано Raymond Welsh (2017-04-02 18:54:51)

+1

28

Ed Sheeran - The A Team

Джослин ведет машину и правда аккуратно - когда она злится, у нее многие вещи получаются гораздо лучше, и ей проще сосредоточиться. Она максимально отстраняется и молчит - мать всегда говорила, что ненавидит моменты, когда она начинает вести себя так, "не по-человечески". Но для Джо это и механизм психологической защиты, ведь в таком состоянии ее невозможно задеть, и режим сохранения всех окружающих от самой себя, потому что под влиянием момента слишком просто наговорить гадостей, а как сильно может ранить слово, она в курсе, ага. Она почти ювелирно паркуется у дома Инспектора и ждет, пока он не вылезет из машины. Она слишком зла, чтобы предлагать ему свою помощь, а еще Грант опасается, что и он достаточно зол, чтобы не пожелать ее принимать. Так они и заходят в квартиру как совершенно чужие люди. Стоп, а разве они не совершенно чужие люди? То, что он был когда-то близок с ее сестрой, не делает его никем особенным. Нет, наоборот, то, что она является сестрой девушки, которую он когда-то любил, не делает ее особенной для него. Постепенно осознавая это, Джо хмурится сама на себя, размышляя, что он был добр к ней, по сути, просто так, даже более чем добр, а она теперь ведет себя по-дурацки. Но прежде чем у нее появляется возможность сказать наконец что-нибудь, извиниться, Рэй появляется и тут же исчезает, явно не настроенный ни на какие беседы.
Джо выкладывает еду в миску мистера Пуговицы и сидит на полу, пока кот поглощает еду, опасливо косясь на нее, будто бы она собирается побороться за лакомый кусочек. Джо прислоняется головой к кухонному шкафчику и прикрывает глаза - какой же идиотский день! У нее даже появляется мысль собрать свои нехитрые пожитки и сбежать от Инспектора, но она тут же одергивает себя - она и так вечно бежит от всех проблем. Надо наконец остаться и попытаться все исправить, а не бежать, оставляя после себя горящие деревни и рухнувшие мосты. Ей вроде бы нравится в Ирландии, она только начала привыкать к этому месту, да и Рэй вовсе не заслужил, чтобы она вот так воспользовалась всеми предложенными им благами и свалила в закат.
Джо собирает себя с пола, пытаясь больше не быть бесполезной мокрой тряпкой, и внезапно решает отправиться в магазин, благо какой-нибудь Tesco Express, скорее всего, еще открыт. Она покупает ингредиенты для пирога и возвращается обратно, стараясь не шуметь. Разложив продукты по местам, она крадется к спальне Рэя и заглядывает внутрь. Бравый раненый рыцарь спит и во сне кажется очень милым. Джо не выдерживает и возвращается с блокнотом, делая быструю зарисовку. Она стоит какое-то время, прислонившись щекой к косяку двери и наблюдая за спящим Инспектор, пока не возвращается в гостиную, где засыпает на несколько часов, собираясь с утра пораньше испечь лучший пирог в своей жизни в качестве компенсации за все тяготы прошедшего дня, которые достались бедному мистеру Горбушке.

+1


Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » L is for Lifesaving Skills


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно