Irish Republic

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » Struggle is real


Struggle is real

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

http://images.vfl.ru/ii/1465680290/2d3d0160/12992858.png
STRUGGLE IS REAL

http://s4.uploads.ru/AIEMu.jpg

http://images.vfl.ru/ii/1465680290/7d64ae6d/12992859.png

УЧАСТНИКИ
Бернард Блэк, Грейс Харрелл
ДАТА И МЕСТО
4 апреля 2017, книжная лавка Блэка
САММАРИ
Джентельмен пьян, дама под антидепрессантами. Отличный способ искать работника и работу!

http://images.vfl.ru/ii/1465680290/2d3d0160/12992858.png

+1

2

Вторник ни чем не хуже других дней, что бы выпить. Тем более, после визитов странных шумных студентов - шли бы орать в библиотеку! Каких-то странных туристов - слишком рано приперлись! Придурошной бабы, пришедшей поорать, что у ее сына аллергия, а у него тут кошка! Пацана Бернард вспомнил и аллергии у мальчишки, о чем-то беседующим с Одиссей в отделе детских детективов, не заметил. Блэк предположил, что это у мамаши аллергия на нормальную жизнь сына, выслушал угрозу натравить на него...тут он перестал слушать, просто вежливо выпроводив даму.
Интересно, а можно найти кого-нибудь за небольшие...очень небольшие деньги, что бы он сидел тут и общался со студентами, туристами,  мамашами? Побольше с ними, поменьше с ним и еще продавал книги, желательно правильно. Или пусть этот специальный человек общается, а он будет продавать. Но этот человек будет тут 8 часов!
- Представляешь, Одиссея? - вздохнул мужчина, допивая второй стакан, где виски было налито нормально, на две трети, а не дурацкие "два пальца", - кто-то будет тут ходить, говорить, перекладывать книги!
Рыжая кошка-подросток задумчиво сощурила глаза на хозяина и коротко мявкнула.
- Ты права, - он долил себе из бутылки, - этот человек будет говорить с другими. Но его надо искать, понимаешь? Нельзя работника, как тебя, случайно встретить на прогулке и снять с дерева.  Это надо будет писать объявление, даже публиковать его, да, это обязательно! Проводить собеседования, - пожаловался он.
Кошка сочувственно помахала хвостом, переживая за хозяина-мизантропа.
- Объяснять, почему они не подходят, почему такая зарплата и почему все тут так!
Он задумчиво уставился в даль. Вот можно было бы, как с Одиссеей - увидел котенка на дереве и сразу понял, что надо лезть, снимать и забирать!

+1

3

Возвращение в холодный, родной город не приносило особого удовлетворения. Не будь в сумочке достаточного количества веселящих таблеток, именно так племянница прозвала антидепрессанты, Грейс бы точно снова залезла в свою башню из одеял и подушек. Но пора было брать жизнь в свои руки, справится с депрессией и найти новое рабочее место. Грейс сейчас не могла заниматься психологической практикой. Ее душевное равновесие было еще очень хрупким, что бы помогать другим. К счастью, больших денег ей зарабатывать тоже не надо было. Поэтому нужно было найти что-то такое, что не требовало больших усилий и большой квалификации, а с другой стороны занимало бы много времени и отвлекало от проблем.
Грейс вышла из дома, нацепив огромные солнечные очки, скрывающие ее круги под глазами. Либо она просто хотела хоть как-то отгородиться от мира, который шумел, жил и бурлил вокруг. Особенно выбесила хлопнувшая дверью дама, которая тащила за руку мальчишку и громко возмущалась по поводу невежливого продавца книг.
"О, книги!" - Подумала Грейс и посмотрела на вывеску.
Перед Грейс был самый обычный книжный магазин. Может быть немного запущенный и пыльный, но Грейс было все равно. Она уже решила, что это будет ее первой остановкой в поиске работы.
Женщина сняла очки и зашла внутрь. В магазине не было никого, кроме рыжей кошки и лохматого мужчины с кружкой в руке. Внутри было душновато и Грейс почувствовала как голова начинает немного кружиться.
- Добрый вечер! Вы случайно не хозяин магазина?
Женщина прошла ближе к столу, где сидел мужчина. Лицо его не выражало особого дружелюбия.
- Вам случайно не нужен продавец? Я ищу работу, умею общаться с людьми и была бы рада поработать в книжном магазине.
Грейс огляделась. Наверное, с радостью она немного переборщила. Этому месту больше подходило слово меланхолия. Возможно, человеку, который только что переборол депрессию, не стоит работать тут?

+1

4

При виде вошедшей он насторожился. Еще одна с «аллергией»? Нет, этой он сегодня не хамил. Этой бы он предложил посидеть и отдохнуть, потому, что выглядела дамочка как-то не очень.
И тут до него дошел смысл сказанного. Она ищет работу. Здесь ищет. Продавцом.
- Простите? - Бернард поднял на нее растерянный взгляд, - мне послышалось, что вы ищете работу? Да, добрый вечер.
Скорее всего, она имела ввиду «да кто вам здесь дал работу! Вы совершенно не умеете работать с людьми!» же.
"Ну да, не светлый модный магазин, зато у меня уютно. И пыли почти нет. Ну, там, где книги - точно нет. И лежат они правильно, потому, что книга о правильной и здоровой пище - это все-таки фантастика! Хотя можно и в раздел экономики переставить, стоит эта еда слишком дорого."

+1

5

Грейс бы села, да хозяин не предложил присесть. И стула рядом не было. Так что женщина продолжила стоять словно столб посредине залежей из книг.
- Работу. Да. - Грейс посмотрела на рыжую кошку, которая настороженно вертела хвостом. А может быть это был кот, кто их разберет. - Хочу работать, трудиться, заниматься, вертеться, выбиваться из сил, гнуть горб, горбить спину, действовать, добывать своим горбом, исполнять, корпеть, не разгибать спины, оказывать услуги, сидеть за работой, совершать, стараться, трудиться, тянуть лямку, хлопотать.
Антидепрессанты дали о себе знать. Грейс выдохнула и вопросительно посмотрела на хозяина, имя которого она не знала. Правда, она сама еще не представилась.
- Кстати, меня зовут Грейс Харрелл и я только что вернулась в город.
Добавлять, где она провела последнее время, ей определенно не хотелось. Конечно, человек, что сидел перед ней был очень странный и чем-то отдаленно напоминал Бетховена в порыве музыкального вдохновения, но возможно информация о депрессии и посещении специальной лечебницы его не обрадует.

+2

6

Боже, может, ей плохо?! Блэк искренне всполошился. К сумасшедшим он относился с заботой, совершенно не боясь. А человека, который добровольно хочет вот это все - гнуть горб, исполнять и корпеть, нельзя же считать совершенно здоровым?!  Тем более, она просто сюда зашла.
- Вы садитесь, Грейс, - мужчина вскочил, придвигая ей стул и доставая откуда-то табурет для себя, - я Бернард, Бернард Блэк. Может, хотите чаю или сока?
Апельсиновый и яблочный точно были. Можно предлагать смело. Но, если она мирная, может, пусть работает? Раз у человека потребность в работе и самореализации через труд? Нет, она точно немного того, в ее речи ни слова не было про "зарабатывать", окончательно понял Бернард. Откуда она там вернулась, не так уж и важно, может и от бабушки, а может и с Марса.
- Понимаете, я был бы рад помощнику, но в лавке очень нестабильная прибыль, кроме того, я не продаю книги всем подряд.

+1

7

Кажется ее активная жизненная позиция (качество так необходимое соискателю для принятия на работу согласно 99% вакансиям) немного напугала хозяина магазина. Мистер Блэк подскочил на месте и тут же организовал стул, даже предложил напитки. Грейс с чувством собственного достоинства, которое на удивление осталось в ней после года в реабилитационной клинике, села на стул, а сумку повесила на спинку.
- Спасибо. Чай я бы выпила, но мы же не англичане. - Женщина выразительно посмотрела на хозяина. - Поэтому давайте сок.
Грейс посмотрела на часы. Подходит время принимать таблетки. А соком запивать точно будет удобнее.
Пока Бернард Блэк исполнял роль радушного хозяина, что явно было не в его манере, с Грейс начала знакомится кошка. Животное обнюхало женщину, попыталось заглянуть в сумку, но в итоге потерлась спиной о ногу Грейс и села чесаться.
Слова про небольшую прибыль не очень пугали Грейс. Она была к счастью достаточно обеспечена, чтобы зарабатывать столько сколько получится.
- Деньги у меня есть. За последние несколько лет я умудрилась стать богатой наследницей. Вы слышали когда - нибудь о рок-группе "Snake eyes"?

+1

8

На всякий случай Бернард понюхал сок, убедился, что он приличен и свеж, не стыдно предложить человеку, который хочет работать! Говорят же, весной у людей странные желания просыпаются. Помыл кружку для гостьи. И принес обе бутылки с чашкой. Уточнил, какой Грейс желает, налил, подал чашку и стал слушать дальше.
Группа, группа. Название было знакомым. Да, что-то было в старшей школе, потом в студенческие годы...
- Рок, верно? Слышал, даже, кажется, был на концерте, но давно.
Брат? Муж? Они же не разбились? Он прикинул, не пора ли нервничать - вдруг для женщины это все еще болезненная тема, она расплачется, начнет жаловаться... Только бы не громко. И без швыряний предметов. Ладно, пусть бьет чашку, если надо. Хотя нет, она вроде не собирается.
- Если не деньги, то что? - заинтересовался он, - вы любите книги или вы хотите резко сменить род деятельности?
Потенциальному работнику, пожалуй, невежливо говорить "или убить время?" решил Бернард. Все же может быть, может, она всегда тайно мечтала быть библиотекарем или кем-то таким. Деньги есть, доказывать уже никому ничего не надо, вдруг просто реализовать мечту решила?

+1

9

- Мой бывший муж был лидером этой группы. Догадайтесь, кому теперь принадлежит половина всех авторских отчислений? Мне повезло, как первой жене Джонна Леннона. О, спасибо за сок!
Грейс улыбнулась, давая понять, что разговор о бывшем муже - это абсолютно не больная тема для нее. Хотя это было все еще не совсем так, но за три года с момента его смерти столько всего прошло, что чувства немного поутихли. Женщина только собралась пригубить сок, но вдруг остановилась, поставила стакан на стол и полезла что-то искать в своей сумке.
- Вы знаете, это такая ирония. У него был ВИЧ, а умер он, потому что утонул в бассейне по пьянке. - Достав из сумки флягу, Грейс посмотрела на Бернарда и, заметив все еще немного удивленный взгляд (хотя может он у него такой от рождения?), добавила: - Муж мой, а не Леннон. Хотите мартини?
Пару капель мартини в соке радовали чуть больше, чем антидепрессанты. Этому правилу еще в лечебнице ее научила другая пациентка. А так же эта вторая пациентка приучила Харрелл к тому, что мартини - это не алкоголь, а лишь баловство.
- На самом деле я просто ищу себе какое-нибудь занятие. А здесь у Вас так... - Грейс обвела свободной рукой помещение магазина, - так атмосферно. Так что я подумала, что если Вам нужен помощник, я могла бы пригодиться.
Грейс было все равно, что ее самопрезентация была мягко говоря совершенно неидеальной. Потому что как минимум на собеседовании на должность никто не пьет. Но в этом магазине эта самая треклятая атмосфера расслабляла, успокаивала и предлагала пропустить стаканчик другой чего-то алкогольного.

+1

10

Блэк даже их  смутно помнил. Но ничего - о его жене. Что, впрочем, хорошо ее характеризовало. Ни скандалов, ни выходок.   Но в клуб "27" он уже не попал, кажется. Нет, тогда бы он помнил про смерть музыканта.
- Странная, наверно, у вас была жизнь, - заметил он, - мне больше нравились заметки База Олдрина, второго космонавта на Луне. Нил вряд ли говорил то, что думал, он же был символом. А Базу ни кто не говорил, как думать. Вы наверняка можете рассказать о жизни рок-музыкантов больше и лучше, чем они.
Мартини его обрадовало. Грейс была странноватой, но умение пить среди дня сближает.
- Спасибо, я свое,  - он достал виски, - если вы не против. А если хотите - присоединяйтесь.
Плеснул в чашку, плеснул яблочный сок, из вежливости к гостье и что бы лечение похмелья не превратилось в пьянку.
После ее объяснений стало куда проще. Грустно, возможно, одиноко, деньги есть, а радости или способов отвлечься найти не получается. Вот и ищет работу по душе и для души. Так-то оно куда лучше, чем "хочу работать, можете не платить" и энтузиазма, как у отряда бойскаутов. Ну и мартини. Мартини намекал на то, что если она останется, они общий язык найдут.
- Знаете, - кивнул Блэк, - давайте попробуем. Оставайтесь.
Он широким жестом обвел владения.
- Крыс нет, Одиссея, - он кивнул на кошку, - старается. Насекомых тоже, я вывожу. Если увидите книги "тренинги личностного роста" в разделе "фантастика", они и должны там стоять. Библии и Коран есть в разделе "религия" и "хоррор". Думаю переставить несколько антиутопий в раздел "документалистика". Ну и я не продаю книги тем, кто решил просто заполнить шкафы. Я отошел от привычного понимания "магазина". Там, у входа, пара стеллажей, на полках подписаны
фамилии некоторых преподавателей университета и курсы. Из года в год они требуют одно и то же от студентов. Что бы они не  надоедали, я все собрал. Там есть комплекты букинистические, которые использовались. Те, которые дороже - в них уже есть правильные ответы.
Так было гораздо проще. Куда проще. При виде студента со списком просто спрашивать фамилию преподавателя, курс и тыкать на полку. Плати, забирай и уходи. Никаких лишних разговоров.

+1

11

- Если я начну рассказывать о жизни рок-музыканта, пожалуйста, стреляйте в упор.
Грейс начинал определенно нравится странный продавец книг. К тому же он не покушался на ее алкоголь, а имел свои запасы, заботливо припрятанные возле стола. Грейс салютовала бокалом и сделала пару глотков. Мартини придавало напитку пикантное послевкусие, а телу - приятную расслабленность.  Если уж выбирать между таблетками, которые очищают разум, и алкоголем, который его затуманивает, то алкоголь - определенно сейчас лучший вариант. Грейс неделю как вышла из лечебницы, а уже разрушает свой организм. О, как разумно!
К тому же он готов взять ее на работу. Значит его совершенно не отпугнуло ее предложение выпить прямо посередине рабочего дня. Наоборот, совершенно расслабившись мужчин стал рассказывать, что где расположено. В общем, он как и полагается начальнику стал вводить ее в курс дела. Грейс отставила бокал, повернулась к залу и переводила взгляд с одного стеллажа на другой, следуя за указаниями Бернарда. Его способ расстановки книг был... оригинальным. Но Грейс на каком-то подсознательном уровне понимала, что этот способ правильный. К тому же, он явно работал.
Женщина поднялась со своего места и подошла к стеллажу.
- А куда вы поставили Тору? Тоже в раздел хоррор? - Грейс повернулась и улыбнулась Бернарду. - Ваша система намного лучше тех, что есть в сетевых книжных магазинах. Ваша система не оставляет иллюзий.
В этот момент в магазин зашел покупатель. Это был мужчина лет 60-ти, в старом потертом спортивном костюме и панаме на голове. Сумка на поясе завершала этот изысканный комплект. Грейс вежливо улыбнулась мужчине.
- Здравствуйте, мы закрыты.
- Но... - Посетитель удивленно посмотрел на Грейс, потом на Блэка, потом на дверь, через которую только что зашел. - На двери не было никакой таблички, да и время сейчас рабочее.
- Никаких но. Мы закрыты. До свидания. Вас проводить до двери?
Грейс все так же доброжелательно улыбалась. Она была уверена, что ее фокус с выдворением посетителя пройдет удачно. Бернард явно не любил когда в его магазин ходили. Это было абсолютно нелогично с точки зрения экономики. Но учебник по экономике тут стоял в разделе юмор, поэтому Грейс решила гнуть свою линию.
- До свидания, приходите еще. - Мягко подталкивая удивленного старичка в сторону выхода, Грейс наконец смогла закрыть за ним дверь. Она действовала вежливо, но настойчиво. После того, как они с Бернардом снова остались одни, женщина повернулась и обратилась к хозяину.
- Ну, что даете работу или я могу идти?
Получив ответ от мистера Блэка, Грейс забрала свои вещи и вышла из магазина.

Отредактировано Grace Harrell (2017-09-13 17:54:48)

+1


Вы здесь » Irish Republic » Завершенные эпизоды » Struggle is real


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно